← Surah 10

10:20

وَيَقُولُونَ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ ۖ فَقُلْ إِنَّمَا ٱلْغَيْبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ

Word by word

وَيَقُولُونَ
And they say
Verb
Root: قول
لَوْلَآ
Why not
Preposition
أُنزِلَ
is sent down
Verb
Root: نزل
عَلَيْهِ
to him
Preposition
ءَايَةٌ
a Sign
Noun
Root: أيي
مِّن
from
Preposition
رَّبِّهِۦ
his Lord
Noun
Root: ربب
فَقُلْ
So say
Verb
Root: قول
إِنَّمَا
Only
Preposition
ٱلْغَيْبُ
the unseen
Noun
Root: غيب
لِلَّهِ
(is) for Allah
Noun
Root: أله
فَٱنتَظِرُوٓا۟
so wait
Verb
Root: نظر
إِنِّى
indeed, I am
Preposition
مَعَكُم
with you
Noun
مِّنَ
among
Preposition
ٱلْمُنتَظِرِينَ
the ones who wait
Noun
Root: نظر

Translation

They say: "Why is not a sign sent down to him from his Lord?" Say: "The Unseen is only for Allah (to know), then wait ye: I too will wait with you."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bir de "Ona Rabbinden daha başka bir âyet indirilse ya!" diyorlar. De ki: "Gaybı bilmek ancak Allah'a mahsustur, bekleyiniz bakalım, ben de sizinle beraber bekleyeceğim şüphesiz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

“Ona (Muhammed’e) Rabbinden bir ayet (mucize) indirilse ya!” diyorlar. De ki: “Gayb (bilinemeyen her şey) yalnızca Allah’ın kontrolündedir. Bekleyin! Şüphesiz ki ben de sizinle birlikte bekleyenlerdenim.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And they will say: If only a portent were sent down upon him from his Lord! Then say, (O Muhammad): The Unseen belongeth to Allah. So wait! Lo! I am waiting with you.

M. Pickthall · EN · public-domain