← Sure 10

10:59

قُلْ أَرَءَيْتُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ لَكُم مِّن رِّزْقٍ فَجَعَلْتُم مِّنْهُ حَرَامًا وَحَلَـٰلًا قُلْ ءَآللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ ۖ أَمْ عَلَى ٱللَّهِ تَفْتَرُونَ

Kelime kelime

قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
أَرَءَيْتُم
görmüyor musunuz?
Fiil
Kök: رأي
مَّآ
indirdiğini
İsim
أَنزَلَ
indirdi
Fiil
Kök: نزل
ٱللَّهُ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
لَكُم
size
Edat
مِّن
rızıktan
Edat
رِّزْقٍ
rızık
İsim
Kök: رزق
فَجَعَلْتُم
ve sizin kıldığınızı
Fiil
Kök: جعل
مِّنْهُ
ondan
Edat
حَرَامًا
(bir kısmını) haram
İsim
Kök: حرم
وَحَلَٰلًا
(bir kısmını) helal
İsim
Kök: حلل
قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
ءَآللَّهُ
Allah mı?
İsim
Kök: أله
أَذِنَ
izin verdi
Fiil
Kök: أذن
لَكُمْ
size
Edat
أَمْ
yoksa
Edat
عَلَى
karşı
Edat
ٱللَّهِ
Allah'a
İsim
Kök: أله
تَفْتَرُونَ
iftira (mı) ediyorsunuz
Fiil
Kök: فري

Meal

Say: "See ye what things Allah hath sent down to you for sustenance? Yet ye hold forbidden some things thereof and (some things) lawful." Say: "Hath Allah indeed permitted you, or do ye invent (things) to attribute to Allah?"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki, "Baksanıza, Allah sizin için nice rızıklar indirdi, siz onlardan bir kısmını haram, bir kısmını helâl yaptınız". De ki, "Size Allah mı izin verdi, yoksa siz Allah'a iftira mı ediyorsunuz?"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Allah’ın size indirdiği rızıktan (bir kısmını) helâl, (bir kısmını da) haram kıldığınızı gördünüz mü?” De ki: “Allah mı size izin verdi, yoksa Allah’a iftira mı ediyorsunuz?”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: Have ye considered what provision Allah hath sent down for you, how ye have made of it lawful and unlawful? Hath Allah permitted you, or do ye invent a lie concerning Allah?

M. Pickthall · EN · public-domain