← Sure 10

10:81

فَلَمَّآ أَلْقَوْا۟ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئْتُم بِهِ ٱلسِّحْرُ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبْطِلُهُۥٓ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ ٱلْمُفْسِدِينَ

Kelime kelime

فَلَمَّآ
zaman
Edat
أَلْقَوْا۟
attıkları
Fiil
Kök: لقي
قَالَ
dedi ki
Fiil
Kök: قول
مُوسَىٰ
Musa
İsim
مَا
şeyler
İsim
جِئْتُم
sizin getirdiğiniz
Fiil
Kök: جيأ
بِهِ
(onunla)
Edat
ٱلسِّحْرُ
sihirdir
İsim
Kök: سحر
إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
سَيُبْطِلُهُۥٓ
onu boşa çıkaracaktır
Fiil
Kök: بطل
إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
لَا
düzeltmez
Edat
يُصْلِحُ
ve uslananlar
Fiil
Kök: صلح
عَمَلَ
işlerini
İsim
Kök: عمل
ٱلْمُفْسِدِينَ
bozguncuların
İsim
Kök: فسد

Meal

When they had had their throw, Moses said: "What ye have brought is sorcery: Allah will surely make it of no effect: for Allah prospereth not the work of those who make mischief.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar ortaya atınca Musa dedi ki, "Sizin yaptığınız şey sihirdir. Muhakkak ki, Allah onu iptal edecektir. Şüphe yok ki, Allah fesatçıların işlerini düze çıkarmaz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar (iplerini) atınca Musa şunu söylemişti: “Sizin getirdiğiniz şey (bilinen bir) büyüdür. Şüphesiz ki Allah onu boşa çıkaracaktır.” Şüphesiz ki Allah bozguncuların işini düzeltmez.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when they had cast, Moses said: That which ye have brought is magic. Lo! Allah will make it vain. Lo! Allah upholdeth not the work of mischief-makers.

M. Pickthall · EN · public-domain