← السورة 10

10:81

فَلَمَّآ أَلْقَوْا۟ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئْتُم بِهِ ٱلسِّحْرُ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبْطِلُهُۥٓ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ ٱلْمُفْسِدِينَ

كلمة بكلمة

فَلَمَّآ
Then when
حرف جر
أَلْقَوْا۟
they (had) thrown
فعل
الجذر: لقي
قَالَ
Musa said
فعل
الجذر: قول
مُوسَىٰ
Musa said
اسم
مَا
What
اسم
جِئْتُم
you have brought
فعل
الجذر: جيأ
بِهِ
[it]
حرف جر
ٱلسِّحْرُ
(is) the magic
اسم
الجذر: سحر
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
سَيُبْطِلُهُۥٓ
will nullify it
فعل
الجذر: بطل
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
لَا
(does) not
حرف جر
يُصْلِحُ
amend
فعل
الجذر: صلح
عَمَلَ
the work
اسم
الجذر: عمل
ٱلْمُفْسِدِينَ
(of) the corrupters
اسم
الجذر: فسد

الترجمة

When they had had their throw, Moses said: "What ye have brought is sorcery: Allah will surely make it of no effect: for Allah prospereth not the work of those who make mischief.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar ortaya atınca Musa dedi ki, "Sizin yaptığınız şey sihirdir. Muhakkak ki, Allah onu iptal edecektir. Şüphe yok ki, Allah fesatçıların işlerini düze çıkarmaz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar (iplerini) atınca Musa şunu söylemişti: “Sizin getirdiğiniz şey (bilinen bir) büyüdür. Şüphesiz ki Allah onu boşa çıkaracaktır.” Şüphesiz ki Allah bozguncuların işini düzeltmez.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when they had cast, Moses said: That which ye have brought is magic. Lo! Allah will make it vain. Lo! Allah upholdeth not the work of mischief-makers.

M. Pickthall · EN · public-domain