← Sure 11

11:72

قَالَتْ يَـٰوَيْلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٌ وَهَـٰذَا بَعْلِى شَيْخًا ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ عَجِيبٌ

Kelime kelime

قَالَتْ
dedi ki
Fiil
Kök: قول
يَٰوَيْلَتَىٰٓ
ey vay halime
Edat
ءَأَلِدُ
ben doğuracak mıyım?
Fiil
Kök: ولد
وَأَنَا۠
ben böyle
Edat
عَجُوزٌ
kocamış bir kadın iken
İsim
Kök: عجز
وَهَٰذَا
ve şu
Edat
بَعْلِى
kocam da
İsim
Kök: بعل
شَيْخًا
bir ihtiyar iken
İsim
Kök: شيخ
إِنَّ
gerçekten
Edat
هَٰذَا
bu
Edat
لَشَىْءٌ
bir şeydir
İsim
Kök: شيأ
عَجِيبٌ
şaşırtıcı
İsim
Kök: عجب

Meal

She said: "Alas for me! shall I bear a child, seeing I am an old woman, and my husband here is an old man? That would indeed be a wonderful thing!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Vay başıma gelene!" dedi, "Ben bir kocakarıyım, kocam da yaşlı bir adam. Bu gerçekten çok tuhaf bir şey!"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Sâre) “Aa, vay başıma gelenler! Ben bir yaşlı, bu da benim yaşlı (ihtiyar) kocam iken çocuk mu doğuracağım? Şüphesiz ki bu şaşılacak bir şeydir!” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

She said: Oh woe is me! Shall I bear a child when I am an old woman, and this my husband is an old man? Lo! this is a strange thing!

M. Pickthall · EN · public-domain