← Sure 12

12:5

قَالَ يَـٰبُنَىَّ لَا تَقْصُصْ رُءْيَاكَ عَلَىٰٓ إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا۟ لَكَ كَيْدًا ۖ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ لِلْإِنسَـٰنِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ

Kelime kelime

قَالَ
dedi
Fiil
Kök: قول
يَٰبُنَىَّ
ey yavrum
İsim
Kök: بني
لَا
anlatma
Edat
تَقْصُصْ
anlatıyoruz
Fiil
Kök: قصص
رُءْيَاكَ
rü'yanı
İsim
Kök: رأي
عَلَىٰٓ
kardeşlerine
Edat
إِخْوَتِكَ
kardeşleri
İsim
Kök: أخو
فَيَكِيدُوا۟
sonra kurarlar
Fiil
Kök: كيد
لَكَ
sana
Edat
كَيْدًا
bir tuzak
İsim
Kök: كيد
إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱلشَّيْطَٰنَ
şeytan
İsim
Kök: شطن
لِلْإِنسَٰنِ
insan için
İsim
Kök: أنس
عَدُوٌّ
bir düşmandır
İsim
Kök: عدو
مُّبِينٌ
apaçık
İsim
Kök: بين

Meal

Said (the father): "My (dear) little son! relate not thy vision to thy brothers, lest they concoct a plot against thee: for Satan is to man an avowed enemy!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Babası) "Yavrucuğum! "dedi, "rüyanı kardeşlerine anlatma. Sonra sana bir tuzak kurarlar. Çünkü şeytan insanın açıkça düşmanıdır."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Babası ona) “Ey yavrucuğum! Rüyanı kardeşlerine anlatma; sonra sana yaman bir tuzak kurarlar! Şüphesiz ki şeytan, insana apaçık bir düşmandır.” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He said: O my dear son! Tell not thy brethren of thy vision, lest they plot a plot against thee. Lo! Satan is for man an open foe.

M. Pickthall · EN · public-domain