← Sure 12

12:53

۞ وَمَآ أُبَرِّئُ نَفْسِىٓ ۚ إِنَّ ٱلنَّفْسَ لَأَمَّارَةٌۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّىٓ ۚ إِنَّ رَبِّى غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Kelime kelime

وَمَآ
ben temize çıkarmam
Edat
أُبَرِّئُ
onu beraat ettirdi
Fiil
Kök: برأ
نَفْسِىٓ
nefsimi
İsim
Kök: نفس
إِنَّ
çünkü
Edat
ٱلنَّفْسَ
nefis
İsim
Kök: نفس
لَأَمَّارَةٌۢ
daima emredicidir
İsim
Kök: أمر
بِٱلسُّوٓءِ
kötülüğü
İsim
Kök: سوأ
إِلَّا
hariç
Edat
مَا
esirgediği
İsim
رَحِمَ
esirgenirsiniz
Fiil
Kök: رحم
رَبِّىٓ
Rabbimin
İsim
Kök: ربب
إِنَّ
şüphesiz
Edat
رَبِّى
Rabbim
İsim
Kök: ربب
غَفُورٌ
bağışlayandır
İsim
Kök: غفر
رَّحِيمٌ
esirgeyendir
İsim
Kök: رحم

Meal

"Nor do I absolve my own self (of blame): the (human) soul is certainly prone to evil, unless my Lord do bestow His Mercy: but surely my Lord is Oft-forgiving, Most Merciful."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ben yine de nefsimi temize çıkarmıyorum. Çünkü nefis şiddetle kötülüğü emreder. Ancak Rabbimin rahmetiyle yarlığadığı müstesna. Muhakkak ki, Rabbim bağışlayıcı ve merhametlidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Nefsimi temize de çıkarmıyorum. Şüphesiz ki Rabbim merhamet etmemiş olsa, o nefis aşırı şekilde kötülüğü emreder. Şüphesiz ki Rabbim çok bağışlayandır, çok merhametlidir.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

I do not exculpate myself. Lo! the (human) soul enjoineth unto evil, save that whereon my Lord hath mercy. Lo! my Lord is Forgiving, Merciful.

M. Pickthall · EN · public-domain