← Sure 16

16:48

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ يَتَفَيَّؤُا۟ ظِلَـٰلُهُۥ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِّلَّهِ وَهُمْ دَٰخِرُونَ

Kelime kelime

أَوَلَمْ
görmediler mi?
İsim
يَرَوْا۟
görseler
Fiil
Kök: رأي
إِلَىٰ
şeyleri
Edat
مَا
şeyleri
İsim
خَلَقَ
yarattığı
Fiil
Kök: خلق
ٱللَّهُ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
مِن
her şeyden
Edat
شَىْءٍ
şeyi
İsim
Kök: شيأ
يَتَفَيَّؤُا۟
döndüğünü
Fiil
Kök: فيأ
ظِلَٰلُهُۥ
gölgelerinin
İsim
Kök: ظلل
عَنِ
sağdan
Edat
ٱلْيَمِينِ
sağın
İsim
Kök: يمن
وَٱلشَّمَآئِلِ
ve soldan
İsim
Kök: شمل
سُجَّدًا
secde ederek
İsim
Kök: سجد
لِّلَّهِ
Allah'a
İsim
Kök: أله
وَهُمْ
ve onlar
Edat
دَٰخِرُونَ
sürünerek
İsim
Kök: دخر

Meal

Do they not look at Allah's creation, (even) among (inanimate) things,- How their (very) shadows turn round, from the right and the left, prostrating themselves to Allah, and that in the humblest manner?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar, Allah'ın yarattığı birtakım şeyleri görmediler mi ki? Gölgeleri Allah'ın kudretine boyun eğip secde ederek, sağa sola döner, dolaşır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın yarattığı herhangi bir şeyi görmediler mi? On(lar)ın gölgeleri, boyun eğerek Allah için secde eder durumda sağ(lar)dan ve sollardan döner.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Have they not observed all things that Allah hath created, how their shadows incline to the right and to the left, making prostration unto Allah, and they are lowly?

M. Pickthall · EN · public-domain