← Sure 17

17:95

قُل لَّوْ كَانَ فِى ٱلْأَرْضِ مَلَـٰٓئِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَلَكًا رَّسُولًا

Kelime kelime

قُل
de ki
Fiil
Kök: قول
لَّوْ
eğer
Edat
كَانَ
olsaydı
Fiil
Kök: كون
فِى
yer yüzünde
Edat
ٱلْأَرْضِ
yerin
İsim
Kök: أرض
مَلَٰٓئِكَةٌ
melekler
İsim
Kök: ملك
يَمْشُونَ
yürüyen
Fiil
Kök: مشي
مُطْمَئِنِّينَ
uslu uslu
İsim
Kök: طمأن
لَنَزَّلْنَا
elbette gönderirdik
Fiil
Kök: نزل
عَلَيْهِم
onlara
Edat
مِّنَ
gökten
Edat
ٱلسَّمَآءِ
göğün
İsim
Kök: سمو
مَلَكًا
bir meleği
İsim
Kök: ملك
رَّسُولًا
elçi
İsim
Kök: رسل

Meal

Say, "If there were settled, on earth, angels walking about in peace and quiet, We should certainly have sent them down from the heavens an angel for a messenger."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Ey Muhammed! Mekkelilere) şöyle de: "Eğer yeryüzünde huzur içinde yürüyüp duran melekler olsaydı, elbette onlara gökten peygamber olarak bir melek indirirdik."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Yerde yerleşip yürüyenler melekler olsaydı, elbette biz de gökten onlara elçi olarak melek indirirdik.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: If there were in the earth angels walking secure, We had sent down for them from heaven an angel as messenger.

M. Pickthall · EN · public-domain