← السورة 17

17:95

قُل لَّوْ كَانَ فِى ٱلْأَرْضِ مَلَـٰٓئِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَلَكًا رَّسُولًا

كلمة بكلمة

قُل
Say
فعل
الجذر: قول
لَّوْ
If
حرف جر
كَانَ
(there) were
فعل
الجذر: كون
فِى
in
حرف جر
ٱلْأَرْضِ
the earth
اسم
الجذر: أرض
مَلَٰٓئِكَةٌ
Angels
اسم
الجذر: ملك
يَمْشُونَ
walking
فعل
الجذر: مشي
مُطْمَئِنِّينَ
securely
اسم
الجذر: طمأن
لَنَزَّلْنَا
surely We (would) have sent down
فعل
الجذر: نزل
عَلَيْهِم
to them
حرف جر
مِّنَ
from
حرف جر
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
اسم
الجذر: سمو
مَلَكًا
an Angel
اسم
الجذر: ملك
رَّسُولًا
(as) a Messenger
اسم
الجذر: رسل

الترجمة

Say, "If there were settled, on earth, angels walking about in peace and quiet, We should certainly have sent them down from the heavens an angel for a messenger."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Ey Muhammed! Mekkelilere) şöyle de: "Eğer yeryüzünde huzur içinde yürüyüp duran melekler olsaydı, elbette onlara gökten peygamber olarak bir melek indirirdik."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Yerde yerleşip yürüyenler melekler olsaydı, elbette biz de gökten onlara elçi olarak melek indirirdik.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: If there were in the earth angels walking secure, We had sent down for them from heaven an angel as messenger.

M. Pickthall · EN · public-domain