2:100
أَوَكُلَّمَا عَـٰهَدُوا۟ عَهْدًا نَّبَذَهُۥ فَرِيقٌ مِّنْهُم ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Kelime kelime
Meal
Is it not (the case) that every time they make a covenant, some party among them throw it aside?- Nay, Most of them are faithless.
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
O fasıklar hem bunları tanımıyacaklar, hem de ne zaman bir ahd üzerine antlaşma yapsalar, her defasında mutlaka içlerinden bir güruh çıkıp onu bozacak ve atıverecek öyle mi? Hatta az bir güruh değil, onların çoğu ahit tanımaz imansızlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Ne zaman onlar (Allah’a) bir söz vermişlerse, içlerinden bir grup onu bozmadı mı? Gerçekte onların çoğu iman etmez.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Is it ever so that when they make a covenant a party of them set it aside? The truth is, most of them believe not.
M. Pickthall · EN · public-domain