← Sure 2

2:52

ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

Kelime kelime

ثُمَّ
sonra
Edat
عَفَوْنَا
affetmiştik
Fiil
Kök: عفو
عَنكُم
sizi
Edat
مِّنۢ
ardından
Edat
بَعْدِ
sonra
İsim
Kök: بعد
ذَٰلِكَ
bunun
İsim
لَعَلَّكُمْ
belki
Edat
تَشْكُرُونَ
şükredersiniz (diye)
Fiil
Kök: شكر

Meal

Even then We did forgive you; there was a chance for you to be grateful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sonra yine de sizi affettik, artık şükretmeniz gerekiyordu.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sonra onun ardından şükredersiniz diye sizi affetmiştik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then, even after that, We pardoned you in order that ye might give thanks.

M. Pickthall · EN · public-domain