← Sure 20

20:127

وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنۢ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِۦ ۚ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰٓ

Kelime kelime

وَكَذَٰلِكَ
işte böyle
Edat
نَجْزِى
cezalandırırız
Fiil
Kök: جزي
مَنْ
kimseleri
İsim
أَسْرَفَ
israf eden
Fiil
Kök: سرف
وَلَمْ
ve
Edat
يُؤْمِنۢ
inanmayanları
Fiil
Kök: أمن
بِـَٔايَٰتِ
ayetlerine
İsim
Kök: أيي
رَبِّهِۦ
Rabbinin
İsim
Kök: ربب
وَلَعَذَابُ
ve elbette azabı
İsim
Kök: عذب
ٱلْءَاخِرَةِ
ahiretin
İsim
Kök: أخر
أَشَدُّ
daha çetindir
İsim
Kök: شدد
وَأَبْقَىٰٓ
ve daha süreklidir
İsim
Kök: بقي

Meal

And thus do We recompense him who transgresses beyond bounds and believes not in the Signs of his Lord: and the Penalty of the Hereafter is far more grievous and more enduring.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İşte haddi aşanları, Rabbinin âyetlerine inanmayanları biz böyle cezalandırırız. Ve muhakkak ki ahiret azabı (dünya azabından) daha şiddetli ve daha devamlıdır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Haddi aşanları ve Rabbinin ayetlerine inanmamış olanları işte böyle cezalandıracağız. Ahiret azabı ise elbette daha şiddetlidir ve daha kalıcıdır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Thus do We reward him who is prodigal and believeth not the revelations of his Lord; and verily the doom of the Hereafter will be sterner and more lasting.

M. Pickthall · EN · public-domain