← Sure 25

25:7

وَقَالُوا۟ مَالِ هَـٰذَا ٱلرَّسُولِ يَأْكُلُ ٱلطَّعَامَ وَيَمْشِى فِى ٱلْأَسْوَاقِ ۙ لَوْلَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُۥ نَذِيرًا

Kelime kelime

وَقَالُوا۟
ve dediler ki
Fiil
Kök: قول
مَالِ
ne oluyor ki?
İsim
هَٰذَا
bu
Edat
ٱلرَّسُولِ
elçiye
İsim
Kök: رسل
يَأْكُلُ
yiyor
Fiil
Kök: أكل
ٱلطَّعَامَ
yemek
İsim
Kök: طعم
وَيَمْشِى
ve geziyor
Fiil
Kök: مشي
فِى
çarşılarda
Edat
ٱلْأَسْوَاقِ
bacaklarını
İsim
Kök: سوق
لَوْلَآ
değil mi?
Edat
أُنزِلَ
indirilmeli
Fiil
Kök: نزل
إِلَيْهِ
ona
Edat
مَلَكٌ
bir melek
İsim
Kök: ملك
فَيَكُونَ
olsun
Fiil
Kök: كون
مَعَهُۥ
kendisiyle beraber
İsim
نَذِيرًا
uyarıcı
İsim
Kök: نذر

Meal

And they say: "What sort of a messenger is this, who eats food, and walks through the streets? Why has not an angel been sent down to him to give admonition with him?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Şöyle dediler: "Bu ne biçim peygamber ki, yemek yer, sokaklarda gezer? Ona, beraberinde bulunup uyaran bir melek indirilseydi ya!"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Kâfirler) şöyle dediler: “Bu ne biçim elçi! Yemek yiyor, çarşılarda dolaşıyor! Kendisine bir melek indirilip o da onunla uyarıcı olmalı değil miydi?

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And they say: What aileth this messenger (of Allah) that he eateth food and walketh in the markets? Why is not an angel sent down unto him, to be a warner with him.

M. Pickthall · EN · public-domain