← السورة 25

25:7

وَقَالُوا۟ مَالِ هَـٰذَا ٱلرَّسُولِ يَأْكُلُ ٱلطَّعَامَ وَيَمْشِى فِى ٱلْأَسْوَاقِ ۙ لَوْلَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُۥ نَذِيرًا

كلمة بكلمة

وَقَالُوا۟
And they say
فعل
الجذر: قول
مَالِ
Why does
اسم
هَٰذَا
this
حرف جر
ٱلرَّسُولِ
Messenger
اسم
الجذر: رسل
يَأْكُلُ
eat
فعل
الجذر: أكل
ٱلطَّعَامَ
[the] food
اسم
الجذر: طعم
وَيَمْشِى
and walk
فعل
الجذر: مشي
فِى
in
حرف جر
ٱلْأَسْوَاقِ
the markets
اسم
الجذر: سوق
لَوْلَآ
Why not
حرف جر
أُنزِلَ
is sent down
فعل
الجذر: نزل
إِلَيْهِ
to him
حرف جر
مَلَكٌ
an Angel
اسم
الجذر: ملك
فَيَكُونَ
then he be
فعل
الجذر: كون
مَعَهُۥ
with him
اسم
نَذِيرًا
a warner
اسم
الجذر: نذر

الترجمة

And they say: "What sort of a messenger is this, who eats food, and walks through the streets? Why has not an angel been sent down to him to give admonition with him?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Şöyle dediler: "Bu ne biçim peygamber ki, yemek yer, sokaklarda gezer? Ona, beraberinde bulunup uyaran bir melek indirilseydi ya!"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Kâfirler) şöyle dediler: “Bu ne biçim elçi! Yemek yiyor, çarşılarda dolaşıyor! Kendisine bir melek indirilip o da onunla uyarıcı olmalı değil miydi?

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And they say: What aileth this messenger (of Allah) that he eateth food and walketh in the markets? Why is not an angel sent down unto him, to be a warner with him.

M. Pickthall · EN · public-domain