← Sure 26

26:227

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ

Kelime kelime

إِلَّا
ancak hariç
Edat
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
ءَامَنُوا۟
inanan(lar)
Fiil
Kök: أمن
وَعَمِلُوا۟
ve yapanlar
Fiil
Kök: عمل
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
iyi işler
İsim
Kök: صلح
وَذَكَرُوا۟
ve ananlar
Fiil
Kök: ذكر
ٱللَّهَ
Allah'ı
İsim
Kök: أله
كَثِيرًا
çokça
İsim
Kök: كثر
وَٱنتَصَرُوا۟
ve üstün gelmeğe çalışanlar
Fiil
Kök: نصر
مِنۢ
sonra
Edat
بَعْدِ
sonra
İsim
Kök: بعد
مَا
kendilerine zulmedildikten
İsim
ظُلِمُوا۟
onlara zulmedilmeleri
Fiil
Kök: ظلم
وَسَيَعْلَمُ
ve yakında bileceklerdir
Fiil
Kök: علم
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
ظَلَمُوٓا۟
zulmeden(ler)
Fiil
Kök: ظلم
أَىَّ
nasıl
İsim
Kök: أيي
مُنقَلَبٍ
bir devrimle
İsim
Kök: قلب
يَنقَلِبُونَ
devrileceklerini
Fiil
Kök: قلب

Meal

Except those who believe, work righteousness, engage much in the remembrance of Allah, and defend themselves only after they are unjustly attacked. And soon will the unjust assailants know what vicissitudes their affairs will take!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ancak iman edip iyi ameller işleyenler, Allah'ı çok çok ananlar ve haksızlığa uğratıldıklarında kendilerini savunanlar müstesna; haksızlık edenler, hangi dönüşe (hangi akibete) döndürüleceklerini yakında bileceklerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ancak iman edip iyi işler yapanlar, Allah’ı çok ananlar ve haksızlığa uğratıldıklarında kendilerini savunanlar hariç. Haksızlık edenler, nasıl bir devrimle devrileceklerini ileride bileceklerdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Save those who believe and do good works, and remember Allah much, and vindicate themselves after they have been wronged. Those who do wrong will come to know by what a (great) reverse they will be overturned!

M. Pickthall · EN · public-domain