← السورة 26

26:227

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ

كلمة بكلمة

إِلَّا
Except
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
ءَامَنُوا۟
believe
فعل
الجذر: أمن
وَعَمِلُوا۟
and do
فعل
الجذر: عمل
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
اسم
الجذر: صلح
وَذَكَرُوا۟
and remember
فعل
الجذر: ذكر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
كَثِيرًا
much
اسم
الجذر: كثر
وَٱنتَصَرُوا۟
and defend themselves
فعل
الجذر: نصر
مِنۢ
after
حرف جر
بَعْدِ
after
اسم
الجذر: بعد
مَا
after
اسم
ظُلِمُوا۟
they were wronged
فعل
الجذر: ظلم
وَسَيَعْلَمُ
And will come to know
فعل
الجذر: علم
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
ظَلَمُوٓا۟
have wronged
فعل
الجذر: ظلم
أَىَّ
(to) what
اسم
الجذر: أيي
مُنقَلَبٍ
return
اسم
الجذر: قلب
يَنقَلِبُونَ
they will return
فعل
الجذر: قلب

الترجمة

Except those who believe, work righteousness, engage much in the remembrance of Allah, and defend themselves only after they are unjustly attacked. And soon will the unjust assailants know what vicissitudes their affairs will take!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ancak iman edip iyi ameller işleyenler, Allah'ı çok çok ananlar ve haksızlığa uğratıldıklarında kendilerini savunanlar müstesna; haksızlık edenler, hangi dönüşe (hangi akibete) döndürüleceklerini yakında bileceklerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ancak iman edip iyi işler yapanlar, Allah’ı çok ananlar ve haksızlığa uğratıldıklarında kendilerini savunanlar hariç. Haksızlık edenler, nasıl bir devrimle devrileceklerini ileride bileceklerdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Save those who believe and do good works, and remember Allah much, and vindicate themselves after they have been wronged. Those who do wrong will come to know by what a (great) reverse they will be overturned!

M. Pickthall · EN · public-domain