← Sure 27

27:14

وَجَحَدُوا۟ بِهَا وَٱسْتَيْقَنَتْهَآ أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا ۚ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُفْسِدِينَ

Kelime kelime

وَجَحَدُوا۟
ve inkar ettiler
Fiil
Kök: جحد
بِهَا
onları
Edat
وَٱسْتَيْقَنَتْهَآ
kanaat getirdiği halde
Fiil
Kök: يقن
أَنفُسُهُمْ
vicdanları
İsim
Kök: نفس
ظُلْمًا
haksızlıkları yüzünden
İsim
Kök: ظلم
وَعُلُوًّا
ve böbürlenmeleri yüzünden
İsim
Kök: علو
فَٱنظُرْ
bak işte
Fiil
Kök: نظر
كَيْفَ
nasıl
İsim
Kök: كيف
كَانَ
oldu
Fiil
Kök: كون
عَٰقِبَةُ
sonu
İsim
Kök: عقب
ٱلْمُفْسِدِينَ
bozguncuların
İsim
Kök: فسد

Meal

And they rejected those Signs in iniquity and arrogance, though their souls were convinced thereof: so see what was the end of those who acted corruptly!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ve vicdanları bunlar(ın doğruluğun)a tam bir kanaat getirdiği halde, zulüm ve kibirlerinden ötürü onları bile bile inkâr ettiler. Bozguncuların sonunun nice olduğuna bir bak!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kendileri bu delillere kesin olarak (kalben) inandıkları hâlde, haksızlık ve kibirleri nedeniyle onları (bile bile) inkâr etmişlerdi. Bozguncuların sonunun nasıl olduğuna bir bak!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And they denied them, though their souls acknowledged them, for spite and arrogance. Then see the nature of the consequence for the wrong-doers!

M. Pickthall · EN · public-domain