← Sure 28

28:45

وَلَـٰكِنَّآ أَنشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ ٱلْعُمُرُ ۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيًا فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِنَا وَلَـٰكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ

Kelime kelime

وَلَٰكِنَّآ
fakat biz
Edat
أَنشَأْنَا
yarattık
Fiil
Kök: نشأ
قُرُونًا
birçok nesiller
İsim
Kök: قرن
فَتَطَاوَلَ
geçti
Fiil
Kök: طول
عَلَيْهِمُ
onların üzerinden
Edat
ٱلْعُمُرُ
uzun zamanlar
İsim
Kök: عمر
وَمَا
ve
Edat
كُنتَ
sen değildin
Fiil
Kök: كون
ثَاوِيًا
oturmuş
İsim
Kök: ثوي
فِىٓ
arasında
Edat
أَهْلِ
halkı
İsim
Kök: أهل
مَدْيَنَ
Medyen
İsim
Kök: مدن
تَتْلُوا۟
okusaydın
Fiil
Kök: تلو
عَلَيْهِمْ
bunlara
Edat
ءَايَٰتِنَا
ayetlerimizi
İsim
Kök: أيي
وَلَٰكِنَّا
lakin
Edat
كُنَّا
biziz
Fiil
Kök: كون
مُرْسِلِينَ
elçi olarak gönderen
İsim
Kök: رسل

Meal

But We raised up (new) generations, and long were the ages that passed over them; but thou wast not a dweller among the people of Madyan, rehearsing Our Signs to them; but it is We Who send messengers (with inspiration).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bilakis biz (o zamandan senin zamanına kadar) nice nesiller var ettik de, onların üzerinden uzun zamanlar geçti. Sen onlara âyetlerimizi okuyarak, Medyen halkı arasında bulunanlardan da değildin; aksine biz (başka) peygamber göndermiştik.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Oysa) biz nice nesiller var etmiştik de onların üzerinden uzun zaman geçmişti. Sen ayetlerimizi kendilerine tilavet etmek (okuyup aktarmak) üzere Medyen halkı arasında oturmuş da değildin. Ancak bütün elçileri gönderen bizdik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

But We brought forth generations, and their lives dragged on for them. And thou wast not a dweller in Midian, reciting unto them Our revelations, but We kept sending (messengers to men).

M. Pickthall · EN · public-domain