← Sure 28

28:46

وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَـٰكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

Kelime kelime

وَمَا
ve
Edat
كُنتَ
sen değildin
Fiil
Kök: كون
بِجَانِبِ
yanında
İsim
Kök: جنب
ٱلطُّورِ
Tur'un
İsim
Kök: طور
إِذْ
zaman
İsim
نَادَيْنَا
seslendiğimiz
Fiil
Kök: ندي
وَلَٰكِن
fakat
Edat
رَّحْمَةً
bir rahmet olarak
İsim
Kök: رحم
مِّن
Rabbinden
Edat
رَّبِّكَ
Rabbin
İsim
Kök: ربب
لِتُنذِرَ
uyarasın diye
Fiil
Kök: نذر
قَوْمًا
toplumu
İsim
Kök: قوم
مَّآ
kendilerine gelmemiş olan
Edat
أَتَىٰهُم
gelmesini
Fiil
Kök: أتي
مِّن
hiç
Edat
نَّذِيرٍ
bir uyarıcı
İsim
Kök: نذر
مِّن
senden önce
Edat
قَبْلِكَ
daha önce
İsim
Kök: قبل
لَعَلَّهُمْ
belki
Edat
يَتَذَكَّرُونَ
düşünüp öğüt alırlar
Fiil
Kök: ذكر

Meal

Nor wast thou at the side of (the Mountain of) Tur when we called (to Moses). Yet (art thou sent) as Mercy from thy Lord, to give warning to a people to whom no warner had come before thee: in order that they may receive admonition.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Musa'ya) seslendiğimiz zaman da, Tûr'un yanında değildin. Bilakis senden önce kendilerine uyarıcı (peygamber) gelmeyen bir kavmi uyarman için Rabbinden bir rahmet olarak (orada geçenleri sana bildirdik), ola ki onlar düşünüp öğüt alırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Musa’ya seslendiğimiz zaman da sen Tûr’un (Sînâ Dağı’nın) yanında değildin. Düşünüp (gerçeği) hatırlarlar diye senden önce kendilerine uyarıcı gelmemiş bir kavmi uyarman için Rabbinden bir rahmet olarak (bunları sana bildirdik).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And thou was not beside the Mount when We did call; but (the knowledge of it is) a mercy from thy Lord that thou mayst warn a folk unto whom no warner came before thee, that haply they may give heed.

M. Pickthall · EN · public-domain