← السورة 28

28:46

وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَـٰكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

كلمة بكلمة

وَمَا
And not
حرف جر
كُنتَ
you were
فعل
الجذر: كون
بِجَانِبِ
at (the) side
اسم
الجذر: جنب
ٱلطُّورِ
(of) the Tur
اسم
الجذر: طور
إِذْ
when
اسم
نَادَيْنَا
We called
فعل
الجذر: ندي
وَلَٰكِن
But
حرف جر
رَّحْمَةً
(as) a mercy
اسم
الجذر: رحم
مِّن
from
حرف جر
رَّبِّكَ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
لِتُنذِرَ
so that you warn
فعل
الجذر: نذر
قَوْمًا
a people
اسم
الجذر: قوم
مَّآ
not
حرف جر
أَتَىٰهُم
(had) come to them
فعل
الجذر: أتي
مِّن
any
حرف جر
نَّذِيرٍ
warner
اسم
الجذر: نذر
مِّن
before you
حرف جر
قَبْلِكَ
before you
اسم
الجذر: قبل
لَعَلَّهُمْ
so that they may
حرف جر
يَتَذَكَّرُونَ
remember
فعل
الجذر: ذكر

الترجمة

Nor wast thou at the side of (the Mountain of) Tur when we called (to Moses). Yet (art thou sent) as Mercy from thy Lord, to give warning to a people to whom no warner had come before thee: in order that they may receive admonition.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Musa'ya) seslendiğimiz zaman da, Tûr'un yanında değildin. Bilakis senden önce kendilerine uyarıcı (peygamber) gelmeyen bir kavmi uyarman için Rabbinden bir rahmet olarak (orada geçenleri sana bildirdik), ola ki onlar düşünüp öğüt alırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Musa’ya seslendiğimiz zaman da sen Tûr’un (Sînâ Dağı’nın) yanında değildin. Düşünüp (gerçeği) hatırlarlar diye senden önce kendilerine uyarıcı gelmemiş bir kavmi uyarman için Rabbinden bir rahmet olarak (bunları sana bildirdik).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And thou was not beside the Mount when We did call; but (the knowledge of it is) a mercy from thy Lord that thou mayst warn a folk unto whom no warner came before thee, that haply they may give heed.

M. Pickthall · EN · public-domain