← Sure 29

29:58

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ نِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَـٰمِلِينَ

Kelime kelime

وَٱلَّذِينَ
ve kimseleri
Edat
ءَامَنُوا۟
inananları
Fiil
Kök: أمن
وَعَمِلُوا۟
ve yapanları
Fiil
Kök: عمل
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
iyi işler
İsim
Kök: صلح
لَنُبَوِّئَنَّهُم
yerleştiririz
Fiil
Kök: بوأ
مِّنَ
cennetten
Edat
ٱلْجَنَّةِ
cennet
İsim
Kök: جنن
غُرَفًا
yüksek odalara
İsim
Kök: غرف
تَجْرِى
akan
Fiil
Kök: جري
مِن
altlarından
Edat
تَحْتِهَا
altında
İsim
Kök: تحت
ٱلْأَنْهَٰرُ
ırmaklar
İsim
Kök: نهر
خَٰلِدِينَ
ebedi kalırlar
İsim
Kök: خلد
فِيهَا
orada
Edat
نِعْمَ
ne güzeldir
Fiil
Kök: نعم
أَجْرُ
ücreti
İsim
Kök: أجر
ٱلْعَٰمِلِينَ
çalışanların
İsim
Kök: عمل

Meal

But those who believe and work deeds of righteousness - to them shall We give a Home in Heaven,- lofty mansions beneath which flow rivers,- to dwell therein for aye;- an excellent reward for those who do (good)!-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İman edip güzel işler yapanları, (evet) muhakkak ki onları, altlarından ırmaklar akan ve içinde ebedî kalacakları cennet köşklerine yerleştireceğiz. (Böyle iyi) işler yapanların mükafatı ne güzeldir!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İman edip iyi işler yapanları -evet onları- içlerinde ebedî kalmak üzere altlarından ırmaklar akan cennet köşklerine elbette yerleştireceğiz. (Böyle iyi) işler yapanların ödülü ne güzeldir!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those who believe and do good works, them verily We shall house in lofty dwellings of the Garden underneath which rivers flow. There they will dwell secure. How sweet the guerdon of the toilers,

M. Pickthall · EN · public-domain