← Sure 3

3:104

وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى ٱلْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ ۚ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

Kelime kelime

وَلْتَكُن
olsun
Fiil
Kök: كون
مِّنكُمْ
içinizden
Edat
أُمَّةٌ
bir topluluk
İsim
Kök: أمم
يَدْعُونَ
çağıran
Fiil
Kök: دعو
إِلَى
hayra
Edat
ٱلْخَيْرِ
mal
İsim
Kök: خير
وَيَأْمُرُونَ
ve emreden
Fiil
Kök: أمر
بِٱلْمَعْرُوفِ
iyiliği
İsim
Kök: عرف
وَيَنْهَوْنَ
ve men'eden
Fiil
Kök: نهي
عَنِ
kötülükten
Edat
ٱلْمُنكَرِ
çirkin (olanı)
İsim
Kök: نكر
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
işte
Edat
هُمُ
onlar
İsim
ٱلْمُفْلِحُونَ
kurtuluşa erenlerdir
İsim
Kök: فلح

Meal

Let there arise out of you a band of people inviting to all that is good, enjoining what is right, and forbidding what is wrong: They are the ones to attain felicity.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İçinizden hayra çağıran, iyiliği emredip kötülükten men eden bir topluluk bulunsun. İşte kurtuluşa eren onlardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hayra çağıran, iyiliği emredip (öğütleyip) kötülükten engelleyen (sakındıran) bir ümmet olun! İşte onlar kurtulanların ta kendileridir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And there may spring from you a nation who invite to goodness, and enjoin right conduct and forbid indecency. Such are they who are successful.

M. Pickthall · EN · public-domain