← Sure 3

3:125

بَلَىٰٓ ۚ إِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَـٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ ءَالَـٰفٍ مِّنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ مُسَوِّمِينَ

Kelime kelime

بَلَىٰٓ
evet
Edat
إِن
eğer
Edat
تَصْبِرُوا۟
sabrederseniz
Fiil
Kök: صبر
وَتَتَّقُوا۟
ve korunursanız
Fiil
Kök: وقي
وَيَأْتُوكُم
üzerinize gelseler
Fiil
Kök: أتي
مِّن
onlar ansızın
Edat
فَوْرِهِمْ
aniden
İsim
Kök: فور
هَٰذَا
şu (anda)
Edat
يُمْدِدْكُمْ
size yardım eder
Fiil
Kök: مدد
رَبُّكُم
Rabbiniz
İsim
Kök: ربب
بِخَمْسَةِ
beş
İsim
Kök: خمس
ءَالَٰفٍ
bin
İsim
Kök: ألف
مِّنَ
melekle
Edat
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
melekler
İsim
Kök: ملك
مُسَوِّمِينَ
nişanlı
İsim
Kök: سوم

Meal

"Yea, - if ye remain firm, and act aright, even if the enemy should rush here on you in hot haste, your Lord would help you with five thousand angels Making a terrific onslaught.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Evet, sabreder ve (Allah'tan) korkarsanız, onlar ansızın üzerinize gelseler, Rabbiniz size nişanlı nişanlı beş bin melekle yardım eder.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Evet, siz direnç gösterir ve Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olursanız, onlar (düşmanlarınız) hemen şu anda üzerinize gelseler, Rabbiniz, nişanlı beş bin melekle sizi destekler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Nay, but if ye persevere, and keep from evil, and (the enemy) attack you suddenly, your Lord will help you with five thousand angels sweeping on.

M. Pickthall · EN · public-domain