← Sure 3

3:151

سَنُلْقِى فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلرُّعْبَ بِمَآ أَشْرَكُوا۟ بِٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ سُلْطَـٰنًا ۖ وَمَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ ۚ وَبِئْسَ مَثْوَى ٱلظَّـٰلِمِينَ

Kelime kelime

سَنُلْقِى
salacağız
Fiil
Kök: لقي
فِى
kalblerine
Edat
قُلُوبِ
kalbleri
İsim
Kök: قلب
ٱلَّذِينَ
kimselerin
İsim
كَفَرُوا۟
inkar edenlerin
Fiil
Kök: كفر
ٱلرُّعْبَ
korku
İsim
Kök: رعب
بِمَآ
dolayı
Edat
أَشْرَكُوا۟
ortak koştuklarından
Fiil
Kök: شرك
بِٱللَّهِ
Allah'a
İsim
Kök: أله
مَا
şeyleri
İsim
لَمْ
indirmediği
Edat
يُنَزِّلْ
indirdi
Fiil
Kök: نزل
بِهِۦ
kendilerine
Edat
سُلْطَٰنًا
hiçbir güç
İsim
Kök: سلط
وَمَأْوَىٰهُمُ
ve gidecekleri yer de
İsim
Kök: أوي
ٱلنَّارُ
cehennemdir
İsim
Kök: نور
وَبِئْسَ
ne kötüdür
Fiil
Kök: بأس
مَثْوَى
varacağı yer
İsim
Kök: ثوي
ٱلظَّٰلِمِينَ
zalimlerin
İsim
Kök: ظلم

Meal

Soon shall We cast terror into the hearts of the Unbelievers, for that they joined companions with Allah, for which He had sent no authority: their abode will be the Fire: And evil is the home of the wrong-doers!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah'ın, hakkında hiçbir delil indirmediği şeyleri O'na ortak koşmalarından dolayı, inkâr edenlerin kalplerine korku salacağız. Onların yurtları ateştir. Zalimlerin dönüp varacağı yer ne kötüdür!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hakkında hiçbir delil indirmediği şeyleri Allah’a ortak koşmaları sebebiyle, kâfir olanların kalplerine yakında korku salacağız. Onların barınağı ateştir. Zalimlerin yeri ne kötüdür!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

We shall cast terror into the hearts of those who disbelieve because they ascribe unto Allah partners, for which no warrant hath been revealed. Their habitation is the Fire, and hapless the abode of the wrong-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain