← السورة 3

3:151

سَنُلْقِى فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلرُّعْبَ بِمَآ أَشْرَكُوا۟ بِٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ سُلْطَـٰنًا ۖ وَمَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ ۚ وَبِئْسَ مَثْوَى ٱلظَّـٰلِمِينَ

كلمة بكلمة

سَنُلْقِى
We will cast
فعل
الجذر: لقي
فِى
in
حرف جر
قُلُوبِ
(the) hearts
اسم
الجذر: قلب
ٱلَّذِينَ
(of) those who
اسم
كَفَرُوا۟
disbelieve
فعل
الجذر: كفر
ٱلرُّعْبَ
[the] terror
اسم
الجذر: رعب
بِمَآ
because
حرف جر
أَشْرَكُوا۟
they associated partners
فعل
الجذر: شرك
بِٱللَّهِ
with Allah
اسم
الجذر: أله
مَا
what
اسم
لَمْ
not
حرف جر
يُنَزِّلْ
He sent down
فعل
الجذر: نزل
بِهِۦ
about it
حرف جر
سُلْطَٰنًا
any authority
اسم
الجذر: سلط
وَمَأْوَىٰهُمُ
and their refuge
اسم
الجذر: أوي
ٱلنَّارُ
(will be) the Fire
اسم
الجذر: نور
وَبِئْسَ
and wretched
فعل
الجذر: بأس
مَثْوَى
(is the) abode
اسم
الجذر: ثوي
ٱلظَّٰلِمِينَ
[of] the wrongdoers
اسم
الجذر: ظلم

الترجمة

Soon shall We cast terror into the hearts of the Unbelievers, for that they joined companions with Allah, for which He had sent no authority: their abode will be the Fire: And evil is the home of the wrong-doers!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah'ın, hakkında hiçbir delil indirmediği şeyleri O'na ortak koşmalarından dolayı, inkâr edenlerin kalplerine korku salacağız. Onların yurtları ateştir. Zalimlerin dönüp varacağı yer ne kötüdür!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hakkında hiçbir delil indirmediği şeyleri Allah’a ortak koşmaları sebebiyle, kâfir olanların kalplerine yakında korku salacağız. Onların barınağı ateştir. Zalimlerin yeri ne kötüdür!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

We shall cast terror into the hearts of those who disbelieve because they ascribe unto Allah partners, for which no warrant hath been revealed. Their habitation is the Fire, and hapless the abode of the wrong-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain