← Surah 3

3:151

سَنُلْقِى فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلرُّعْبَ بِمَآ أَشْرَكُوا۟ بِٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ سُلْطَـٰنًا ۖ وَمَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ ۚ وَبِئْسَ مَثْوَى ٱلظَّـٰلِمِينَ

Word by word

سَنُلْقِى
We will cast
Verb
Root: لقي
فِى
in
Preposition
قُلُوبِ
(the) hearts
Noun
Root: قلب
ٱلَّذِينَ
(of) those who
Noun
كَفَرُوا۟
disbelieve
Verb
Root: كفر
ٱلرُّعْبَ
[the] terror
Noun
Root: رعب
بِمَآ
because
Preposition
أَشْرَكُوا۟
they associated partners
Verb
Root: شرك
بِٱللَّهِ
with Allah
Noun
Root: أله
مَا
what
Noun
لَمْ
not
Preposition
يُنَزِّلْ
He sent down
Verb
Root: نزل
بِهِۦ
about it
Preposition
سُلْطَٰنًا
any authority
Noun
Root: سلط
وَمَأْوَىٰهُمُ
and their refuge
Noun
Root: أوي
ٱلنَّارُ
(will be) the Fire
Noun
Root: نور
وَبِئْسَ
and wretched
Verb
Root: بأس
مَثْوَى
(is the) abode
Noun
Root: ثوي
ٱلظَّٰلِمِينَ
[of] the wrongdoers
Noun
Root: ظلم

Translation

Soon shall We cast terror into the hearts of the Unbelievers, for that they joined companions with Allah, for which He had sent no authority: their abode will be the Fire: And evil is the home of the wrong-doers!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah'ın, hakkında hiçbir delil indirmediği şeyleri O'na ortak koşmalarından dolayı, inkâr edenlerin kalplerine korku salacağız. Onların yurtları ateştir. Zalimlerin dönüp varacağı yer ne kötüdür!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hakkında hiçbir delil indirmediği şeyleri Allah’a ortak koşmaları sebebiyle, kâfir olanların kalplerine yakında korku salacağız. Onların barınağı ateştir. Zalimlerin yeri ne kötüdür!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

We shall cast terror into the hearts of those who disbelieve because they ascribe unto Allah partners, for which no warrant hath been revealed. Their habitation is the Fire, and hapless the abode of the wrong-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain