← Sure 3

3:168

ٱلَّذِينَ قَالُوا۟ لِإِخْوَٰنِهِمْ وَقَعَدُوا۟ لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا۟ ۗ قُلْ فَٱدْرَءُوا۟ عَنْ أَنفُسِكُمُ ٱلْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

Kelime kelime

ٱلَّذِينَ
kimselere
İsim
قَالُوا۟
diyen(lere)
Fiil
Kök: قول
لِإِخْوَٰنِهِمْ
kardeşleri için
İsim
Kök: أخو
وَقَعَدُوا۟
(Savaştan geri kalıp) oturarak
Fiil
Kök: قعد
لَوْ
eğer
Edat
أَطَاعُونَا
bizim sözümüzü tutsalardı
Fiil
Kök: طوع
مَا
öldürülmezlerdi
Edat
قُتِلُوا۟
öldürülenleri
Fiil
Kök: قتل
قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
فَٱدْرَءُوا۟
haydi savın
Fiil
Kök: درأ
عَنْ
kendinizden
Edat
أَنفُسِكُمُ
kendi
İsim
Kök: نفس
ٱلْمَوْتَ
ölümü
İsim
Kök: موت
إِن
eğer
Edat
كُنتُمْ
iseniz
Fiil
Kök: كون
صَٰدِقِينَ
doğrulardan
İsim
Kök: صدق

Meal

(They are) the ones that say, (of their brethren slain), while they themselves sit (at ease): "If only they had listened to us they would not have been slain." Say: "Avert death from your own selves, if ye speak the truth."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kendileri oturup kaldıkları halde kardeşleri için: "Eğer bize uysalardı öldürülmezlerdi" dediler. Onlara de ki: "Eğer iddianızda doğru iseniz, kendinizden ölümü uzaklaştırınız".

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Evlerinde) oturup da kardeşleri hakkında “Bize uysalardı öldürülmezlerdi.” diyorlardı. De ki: “Doğruysanız kendinizden ölümü savın!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those who, while they sat at home, said of their brethren (who were fighting for the cause of Allah): If they had been guided by us they would not have been slain. Say (unto them, O Muhammad): Then avert death from yourselves if ye are truthful.

M. Pickthall · EN · public-domain