← Sure 3

3:167

وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ نَافَقُوا۟ ۚ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا۟ قَـٰتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوِ ٱدْفَعُوا۟ ۖ قَالُوا۟ لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا لَّٱتَّبَعْنَـٰكُمْ ۗ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلْإِيمَـٰنِ ۚ يَقُولُونَ بِأَفْوَٰهِهِم مَّا لَيْسَ فِى قُلُوبِهِمْ ۗ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ

Kelime kelime

وَلِيَعْلَمَ
ve bilmesi içindir
Fiil
Kök: علم
ٱلَّذِينَ
kimseleri
İsim
نَافَقُوا۟
iki yüzlülük edenleri
Fiil
Kök: نفق
وَقِيلَ
dendiği halde
Fiil
Kök: قول
لَهُمْ
onlara
Edat
تَعَالَوْا۟
gelin
Fiil
Kök: علو
قَٰتِلُوا۟
savaşın
Fiil
Kök: قتل
فِى
yolunda
Edat
سَبِيلِ
Allah
İsim
Kök: سبل
ٱللَّهِ
Allah
İsim
Kök: أله
أَوِ
ya da
Edat
ٱدْفَعُوا۟
savunun
Fiil
Kök: دفع
قَالُوا۟
dediler
Fiil
Kök: قول
لَوْ
eğer
Edat
نَعْلَمُ
bilseydik
Fiil
Kök: علم
قِتَالًا
savaş (olacağını)
İsim
Kök: قتل
لَّٱتَّبَعْنَٰكُمْ
sizinle gelirdik
Fiil
Kök: تبع
هُمْ
onlar
İsim
لِلْكُفْرِ
küfre
İsim
Kök: كفر
يَوْمَئِذٍ
o gün
İsim
Kök: يوم
أَقْرَبُ
yakın idiler
İsim
Kök: قرب
مِنْهُمْ
ondan
Edat
لِلْإِيمَٰنِ
imandan (çok)
İsim
Kök: أمن
يَقُولُونَ
söylüyorlar
Fiil
Kök: قول
بِأَفْوَٰهِهِم
ağızlarıyla
İsim
Kök: فوه
مَّا
olmayanı
İsim
لَيْسَ
yoktur
Fiil
Kök: ليس
فِى
içinde
Edat
قُلُوبِهِمْ
kalblerinin
İsim
Kök: قلب
وَٱللَّهُ
halbuki Allah
İsim
Kök: أله
أَعْلَمُ
çok iyi bilmektedir
İsim
Kök: علم
بِمَا
şeyi
Edat
يَكْتُمُونَ
içlerinde sakladıkları
Fiil
Kök: كتم

Meal

And the Hypocrites also. These were told: "Come, fight in the way of Allah, or (at least) drive (The foe from your city)." They said: "Had we known how to fight, we should certainly have followed you." They were that day nearer to Unbelief than to Faith, saying with their lips what was not in their hearts but Allah hath full knowledge of all they conceal.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İki topluluğun karşılaştığı günde başınıza gelen musibet de Allah'ın izniyledir. Bu da müminleri belirlemesi ve hem de münafıklık yapanları ayırt etmesi içindir. Ve onlara: "Geliniz, Allah yolunda savaşınız veya (hiç olmazsa) savunmaya geçiniz." denilmişti. Onlar ise: "Biz savaşmasını (veya savaş olacağını) bilseydik arkanızdan gelirdik." demişlerdi. Onlar, o gün, imandan çok küfre yakındılar. kalblerinde olmayanı ağızlarıyla söylüyorlardı. Allah neyi gizlediklerini daha iyi bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Uhud’da) iki ordu karşılaştığı gün başınıza gelenler ancak Allah’ın izniyle olmuştur ki bu da müminleri (diğerlerinden) ayırt etmesi ve münafıkları ortaya çıkarması içindi. Onlara (münafıklara) “Gelin, Allah yolunda çarpışın veya savunma yapın!” dendiği zaman, “Savaşmayı (savaşın olacağını) bilseydik elbette size uyardık.” demişlerdi. Onlar o gün imandan çok küfre yakındı. Ağızlarıyla, kalplerinde olmayanı söylüyorlardı. (Oysa) Allah onların içlerinde gizlediklerini çok iyi bilendir. Âl-i İmrân 3:166-167

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And that He might know the hypocrites, unto whom it was said: Come, fight in the way of Allah, or defend yourselves. They answered: If we knew aught of fighting we would follow you. On that day they were nearer disbelief than faith. They utter with their mouths a thing which is not in their hearts. Allah is Best Aware of what they hide.

M. Pickthall · EN · public-domain