← السورة 3

3:168

ٱلَّذِينَ قَالُوا۟ لِإِخْوَٰنِهِمْ وَقَعَدُوا۟ لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا۟ ۗ قُلْ فَٱدْرَءُوا۟ عَنْ أَنفُسِكُمُ ٱلْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

كلمة بكلمة

ٱلَّذِينَ
Those who
اسم
قَالُوا۟
said
فعل
الجذر: قول
لِإِخْوَٰنِهِمْ
about their brothers
اسم
الجذر: أخو
وَقَعَدُوا۟
while they sat
فعل
الجذر: قعد
لَوْ
If
حرف جر
أَطَاعُونَا
they (had) obeyed us
فعل
الجذر: طوع
مَا
not
حرف جر
قُتِلُوا۟
they would have been killed
فعل
الجذر: قتل
قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
فَٱدْرَءُوا۟
Then avert
فعل
الجذر: درأ
عَنْ
from
حرف جر
أَنفُسِكُمُ
yourselves
اسم
الجذر: نفس
ٱلْمَوْتَ
[the] death
اسم
الجذر: موت
إِن
if
حرف جر
كُنتُمْ
you are
فعل
الجذر: كون
صَٰدِقِينَ
truthful
اسم
الجذر: صدق

الترجمة

(They are) the ones that say, (of their brethren slain), while they themselves sit (at ease): "If only they had listened to us they would not have been slain." Say: "Avert death from your own selves, if ye speak the truth."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kendileri oturup kaldıkları halde kardeşleri için: "Eğer bize uysalardı öldürülmezlerdi" dediler. Onlara de ki: "Eğer iddianızda doğru iseniz, kendinizden ölümü uzaklaştırınız".

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Evlerinde) oturup da kardeşleri hakkında “Bize uysalardı öldürülmezlerdi.” diyorlardı. De ki: “Doğruysanız kendinizden ölümü savın!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those who, while they sat at home, said of their brethren (who were fighting for the cause of Allah): If they had been guided by us they would not have been slain. Say (unto them, O Muhammad): Then avert death from yourselves if ye are truthful.

M. Pickthall · EN · public-domain