← Sure 3

3:91

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ ٱلْأَرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ ٱفْتَدَىٰ بِهِۦٓ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ

Kelime kelime

إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
كَفَرُوا۟
inkar eden
Fiil
Kök: كفر
وَمَاتُوا۟
ve ölenler
Fiil
Kök: موت
وَهُمْ
ve onlar
Edat
كُفَّارٌ
kafir olarak
İsim
Kök: كفر
فَلَن
kabul edilmeyecektir
Edat
يُقْبَلَ
(o din) kabul edilmeyecek
Fiil
Kök: قبل
مِنْ
hiçbirinden
Edat
أَحَدِهِم
birinin
İsim
Kök: أحد
مِّلْءُ
dolusu
İsim
Kök: ملأ
ٱلْأَرْضِ
dünya
İsim
Kök: أرض
ذَهَبًا
altın
İsim
Kök: ذهب
وَلَوِ
ve olsa dahi
Edat
ٱفْتَدَىٰ
fidye vermiş
Fiil
Kök: فدي
بِهِۦٓ
onu
Edat
أُو۟لَٰٓئِكَ
işte
İsim
لَهُمْ
onlar için vardır
Edat
عَذَابٌ
bir azab
İsim
Kök: عذب
أَلِيمٌ
acıklı
İsim
Kök: ألم
وَمَا
ve yoktur
Edat
لَهُم
onların
Edat
مِّن
hiçbir
Edat
نَّٰصِرِينَ
yardımcıları
İsim
Kök: نصر

Meal

As to those who reject Faith, and die rejecting,- never would be accepted from any such as much gold as the earth contains, though they should offer it for ransom. For such is (in store) a penalty grievous, and they will find no helpers.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Muhakkak ki inkâr edenler ve kâfir oldukları halde de ölenler, yeryüzü dolusu altın fidye verseler bile hiç birisinden asla kabul edilmeyecektir. İşte dayanılmaz azab onlar içindir. Onların hiçbir yardımcıları da yoktur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki inkâr edip kâfir olarak ölenler var ya -dünya dolusu altını fidye olarak verse bile- (bu fidye) hiçbirinden asla kabul edilmeyecektir. Onlar için elem verici bir azap vardır; onların yardımcıları da yoktur.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! those who disbelieve, and die in disbelief, the (whole) earth full of gold would not be accepted from such an one if it were offered as a ransom (for his soul). Theirs will be a painful doom and they will have no helpers.

M. Pickthall · EN · public-domain