← Sure 30

30:58

وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِى هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَلَئِن جِئْتَهُم بِـَٔايَةٍ لَّيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُبْطِلُونَ

Kelime kelime

وَلَقَدْ
ve andolsun
Edat
ضَرَبْنَا
biz anlattık
Fiil
Kök: ضرب
لِلنَّاسِ
insanlara
İsim
Kök: أنس
فِى
bu
Edat
هَٰذَا
bu
Edat
ٱلْقُرْءَانِ
Kur'an'da
İsim
Kök: قرأ
مِن
her çeşit
Edat
كُلِّ
her
İsim
Kök: كلل
مَثَلٍ
misali ile
İsim
Kök: مثل
وَلَئِن
ve eğer
Edat
جِئْتَهُم
onlara getirsen
Fiil
Kök: جيأ
بِـَٔايَةٍ
bir ayet
İsim
Kök: أيي
لَّيَقُولَنَّ
derler
Fiil
Kök: قول
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
كَفَرُوٓا۟
inkar edenler
Fiil
Kök: كفر
إِنْ
değil(siniz)
Edat
أَنتُمْ
siz
İsim
إِلَّا
başka
Edat
مُبْطِلُونَ
iptal edenler(den)
İsim
Kök: بطل

Meal

verily We have propounded for men, in this Qur'an every kind of Parable: But if thou bring to them any Sign, the Unbelievers are sure to say, "Ye do nothing but talk vanities."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun ki, biz insanlar için bu Kur'ân'da her türlü meselden örnekler getirdik. Yemin ederim ki, sen onlara başka bir âyet de getirsen o kâfirler yine: "Siz yalancılardan (uydurduğunuz sözü Allah'a nispet edenlerden) başkası değilsiniz." diyeceklerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki biz bu Kur’an’da insanlara her türlü örneği verdik. Onlara bir ayet (mucize) getirsen, kâfir olanlar elbette şöyle diyeceklerdir: “Siz ancak ve ancak (gerçekleri) iptal edenlersiniz.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Verily We have coined for mankind in this Qur'an all kinds of similitudes; and indeed if thou camest unto them with a miracle, those who disbelieve would verily exclaim: Ye are but tricksters!

M. Pickthall · EN · public-domain