← Sure 33

33:71

يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَـٰلَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا

Kelime kelime

يُصْلِحْ
düzeltsin
Fiil
Kök: صلح
لَكُمْ
sizin
Edat
أَعْمَٰلَكُمْ
işlerinizi
İsim
Kök: عمل
وَيَغْفِرْ
ve bağışlasın
Fiil
Kök: غفر
لَكُمْ
sizin
Edat
ذُنُوبَكُمْ
günahlarınızı
İsim
Kök: ذنب
وَمَن
ve kim
Edat
يُطِعِ
ita'at ederse
Fiil
Kök: طوع
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
وَرَسُولَهُۥ
ve Resulüne
İsim
Kök: رسل
فَقَدْ
elbette
Edat
فَازَ
ermiş olur
Fiil
Kök: فوز
فَوْزًا
bir başarıya
İsim
Kök: فوز
عَظِيمًا
büyük
İsim
Kök: عظم

Meal

That He may make your conduct whole and sound and forgive you your sins: He that obeys Allah and His Messenger, has already attained the highest achievement.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ki (Allah) işlerinizi yoluna koysun ve günahlarınızı bağışlasın. Her kim Allah'a ve Resulü'ne itaat ederse, o gerçekten büyük murada ermiştir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Böyle davranırsanız) Allah sizin için işlerinizi düzeltir ve sizin için günahlarınızı bağışlar. Kim Allah’a ve Elçisine gönülden itaat ederse elbette büyük bir kurtuluşa ulaşmış olur.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He will adjust your works for you and will forgive you your sins. Whosoever obeyeth Allah and His messenger, he verily hath gained a signal victory.

M. Pickthall · EN · public-domain