← Sure 4

4:14

وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدْخِلْهُ نَارًا خَـٰلِدًا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٌ مُّهِينٌ

Kelime kelime

وَمَن
ve kim
Edat
يَعْصِ
karşı gelir
Fiil
Kök: عصي
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
وَرَسُولَهُۥ
ve Elçisi'ne
İsim
Kök: رسل
وَيَتَعَدَّ
ve aşarsa
Fiil
Kök: عدو
حُدُودَهُۥ
O'nun sınırlarını
İsim
Kök: حدد
يُدْخِلْهُ
(Allah onu) sokar
Fiil
Kök: دخل
نَارًا
ateşe
İsim
Kök: نور
خَٰلِدًا
sürekli kalacağı
İsim
Kök: خلد
فِيهَا
içinde
Edat
وَلَهُۥ
ve ona vardır
Edat
عَذَابٌ
bir azab
İsim
Kök: عذب
مُّهِينٌ
alçaltıcı
İsim
Kök: هون

Meal

But those who disobey Allah and His Messenger and transgress His limits will be admitted to a Fire, to abide therein: And they shall have a humiliating punishment.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kim de Allah'a ve Peygamberine isyan eder ve Allah'ın koyduğu sınırları aşarsa Allah onu da ebedî kalacağı cehennem ateşine koyar. Onun için alçaltıcı bir azab vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kim Allah’a ve Elçisine isyan eder ve (Allah’ın) sınırlarını aşarsa, (Allah) onu, içinde ebedî kalacağı ateşe koyar. Onun için küçük düşürücü bir azap vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And whoso disobeyeth Allah and His messenger and transgresseth His limits, He will make him enter Fire, where he will dwell for ever; his will be a shameful doom.

M. Pickthall · EN · public-domain