← السورة 4

4:14

وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدْخِلْهُ نَارًا خَـٰلِدًا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٌ مُّهِينٌ

كلمة بكلمة

وَمَن
And whoever
حرف جر
يَعْصِ
disobeys
فعل
الجذر: عصي
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
اسم
الجذر: رسل
وَيَتَعَدَّ
and transgresses
فعل
الجذر: عدو
حُدُودَهُۥ
His limits
اسم
الجذر: حدد
يُدْخِلْهُ
He will admit him
فعل
الجذر: دخل
نَارًا
(to) Fire
اسم
الجذر: نور
خَٰلِدًا
(will) abide forever
اسم
الجذر: خلد
فِيهَا
in it
حرف جر
وَلَهُۥ
And for him
حرف جر
عَذَابٌ
(is) a punishment
اسم
الجذر: عذب
مُّهِينٌ
humiliating
اسم
الجذر: هون

الترجمة

But those who disobey Allah and His Messenger and transgress His limits will be admitted to a Fire, to abide therein: And they shall have a humiliating punishment.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kim de Allah'a ve Peygamberine isyan eder ve Allah'ın koyduğu sınırları aşarsa Allah onu da ebedî kalacağı cehennem ateşine koyar. Onun için alçaltıcı bir azab vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kim Allah’a ve Elçisine isyan eder ve (Allah’ın) sınırlarını aşarsa, (Allah) onu, içinde ebedî kalacağı ateşe koyar. Onun için küçük düşürücü bir azap vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And whoso disobeyeth Allah and His messenger and transgresseth His limits, He will make him enter Fire, where he will dwell for ever; his will be a shameful doom.

M. Pickthall · EN · public-domain