← Sure 4

4:69

وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ مَعَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلصِّدِّيقِينَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَٱلصَّـٰلِحِينَ ۚ وَحَسُنَ أُو۟لَـٰٓئِكَ رَفِيقًا

Kelime kelime

وَمَن
ve kim
Edat
يُطِعِ
ita'at ederse
Fiil
Kök: طوع
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
وَٱلرَّسُولَ
ve Elçi'ye
İsim
Kök: رسل
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
işte onlar
Edat
مَعَ
beraberdir
İsim
ٱلَّذِينَ
kimselerle
İsim
أَنْعَمَ
ni'metlendirdiği
Fiil
Kök: نعم
ٱللَّهُ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
عَلَيْهِم
kendilerini
Edat
مِّنَ
peygamberlerle
Edat
ٱلنَّبِيِّۦنَ
peygamberleri
İsim
Kök: نبأ
وَٱلصِّدِّيقِينَ
ve sıddiklarla
İsim
Kök: صدق
وَٱلشُّهَدَآءِ
ve şehidlerle
İsim
Kök: شهد
وَٱلصَّٰلِحِينَ
ve Salihlerle
İsim
Kök: صلح
وَحَسُنَ
ve ne güzel
Fiil
Kök: حسن
أُو۟لَٰٓئِكَ
onlar
İsim
رَفِيقًا
arkadaştır
İsim
Kök: رفق

Meal

All who obey Allah and the messenger are in the company of those on whom is the Grace of Allah,- of the prophets (who teach), the sincere (lovers of Truth), the witnesses (who testify), and the Righteous (who do good): Ah! what a beautiful fellowship!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kim Allah'a ve Peygambere itaat ederse işte onlar, Allah'ın kendilerine nimet verdiği peygamberlerle, sıddıklarla, şehidlerle, iyilerle birliktedir. Bunlar ne güzel arkadaştır!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kim Allah’a ve Elçi'ye itaat ederse işte onlar, Allah’ın kendilerine lütuflarda bulunduğu peygamberler, (gerçeği) doğrulayanlar, şahitler ve iyilerle beraberdir. Onlar, ne güzel arkadaştırlar!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Whoso obeyeth Allah and the messenger, they are with those unto whom Allah hath shown favour, of the prophets and the saints and the martyrs and the righteous. The best of company are they!

M. Pickthall · EN · public-domain