← Surah 4

4:69

وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ مَعَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلصِّدِّيقِينَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَٱلصَّـٰلِحِينَ ۚ وَحَسُنَ أُو۟لَـٰٓئِكَ رَفِيقًا

Word by word

وَمَن
And whoever
Preposition
يُطِعِ
obeys
Verb
Root: طوع
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
وَٱلرَّسُولَ
and the Messenger
Noun
Root: رسل
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
Preposition
مَعَ
(will be) with
Noun
ٱلَّذِينَ
those whom
Noun
أَنْعَمَ
has bestowed (His) Favor
Verb
Root: نعم
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
عَلَيْهِم
upon them
Preposition
مِّنَ
of
Preposition
ٱلنَّبِيِّۦنَ
the Prophets
Noun
Root: نبأ
وَٱلصِّدِّيقِينَ
and the truthful
Noun
Root: صدق
وَٱلشُّهَدَآءِ
and the martyrs
Noun
Root: شهد
وَٱلصَّٰلِحِينَ
and the righteous
Noun
Root: صلح
وَحَسُنَ
And excellent
Verb
Root: حسن
أُو۟لَٰٓئِكَ
(are) those
Noun
رَفِيقًا
companion(s)
Noun
Root: رفق

Translation

All who obey Allah and the messenger are in the company of those on whom is the Grace of Allah,- of the prophets (who teach), the sincere (lovers of Truth), the witnesses (who testify), and the Righteous (who do good): Ah! what a beautiful fellowship!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kim Allah'a ve Peygambere itaat ederse işte onlar, Allah'ın kendilerine nimet verdiği peygamberlerle, sıddıklarla, şehidlerle, iyilerle birliktedir. Bunlar ne güzel arkadaştır!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kim Allah’a ve Elçi'ye itaat ederse işte onlar, Allah’ın kendilerine lütuflarda bulunduğu peygamberler, (gerçeği) doğrulayanlar, şahitler ve iyilerle beraberdir. Onlar, ne güzel arkadaştırlar!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Whoso obeyeth Allah and the messenger, they are with those unto whom Allah hath shown favour, of the prophets and the saints and the martyrs and the righteous. The best of company are they!

M. Pickthall · EN · public-domain