← Sure 42

42:20

مَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ ٱلْـَٔاخِرَةِ نَزِدْ لَهُۥ فِى حَرْثِهِۦ ۖ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ ٱلدُّنْيَا نُؤْتِهِۦ مِنْهَا وَمَا لَهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ

Kelime kelime

مَن
kim
İsim
كَانَ
ise
Fiil
Kök: كون
يُرِيدُ
istiyor
Fiil
Kök: رود
حَرْثَ
ekinini
İsim
Kök: حرث
ٱلْءَاخِرَةِ
ahiret
İsim
Kök: أخر
نَزِدْ
artırırız
Fiil
Kök: زيد
لَهُۥ
onun için
Edat
فِى
onun ekinini
Edat
حَرْثِهِۦ
bir ekin
İsim
Kök: حرث
وَمَن
ve kim
Edat
كَانَ
ise
Fiil
Kök: كون
يُرِيدُ
istiyor
Fiil
Kök: رود
حَرْثَ
ekinini
İsim
Kök: حرث
ٱلدُّنْيَا
dünya
İsim
Kök: دنو
نُؤْتِهِۦ
ona veririz
Fiil
Kök: أتي
مِنْهَا
ondan bir şey
Edat
وَمَا
fakat olmaz
Edat
لَهُۥ
onun
Edat
فِى
ahirette
Edat
ٱلْءَاخِرَةِ
ahiret
İsim
Kök: أخر
مِن
hiçbir
Edat
نَّصِيبٍ
nasibi
İsim
Kök: نصب

Meal

To any that desires the tilth of the Hereafter, We give increase in his tilth, and to any that desires the tilth of this world, We grant somewhat thereof, but he has no share or lot in the Hereafter.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Her kim ahiret kazancını isterse, biz onun kazancını artırırız, her kim de dünya kazancını isterse ona da ondan veririz, ama onun ahirette hiçbir nasibi yoktur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kim ahiret kazancını istiyorsa, onun kazancını artırırız. Kim de dünya kazancını istiyorsa ona da ondan (bir şeyler) veririz. Fakat onun ahirette hiçbir payı yoktur.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Whoso desireth the harvest of the Hereafter, We give him increase in its harvest. And whoso desireth the harvest of the world, We give him thereof, and he hath no portion in the Hereafter.

M. Pickthall · EN · public-domain