← Sure 5

5:113

قَالُوا۟ نُرِيدُ أَن نَّأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَن قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ

Kelime kelime

قَالُوا۟
dediler
Fiil
Kök: قول
نُرِيدُ
istiyoruz
Fiil
Kök: رود
أَن
yemeyi
Edat
نَّأْكُلَ
yeyin
Fiil
Kök: أكل
مِنْهَا
ondan
Edat
وَتَطْمَئِنَّ
ve iyice yatışmasını
Fiil
Kök: طمأن
قُلُوبُنَا
kalblerimizin
İsim
Kök: قلب
وَنَعْلَمَ
ve bilmeyi
Fiil
Kök: علم
أَن
kesinlikle
Edat
قَدْ
muhakkak
Edat
صَدَقْتَنَا
bize doğru söylediğini
Fiil
Kök: صدق
وَنَكُونَ
ve olmayı
Fiil
Kök: كون
عَلَيْهَا
buna
Edat
مِنَ
bizzat şahit
Edat
ٱلشَّٰهِدِينَ
şahidlerle
İsim
Kök: شهد

Meal

They said: "We only wish to eat thereof and satisfy our hearts, and to know that thou hast indeed told us the truth; and that we ourselves may be witnesses to the miracle."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Havâriler: "İstiyoruz ki ondan yiyelim, kalblerimiz iyice yatışsın, senin bize doğru söylediğini bilelim ve bunu bizzat görenlerden olalım" dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar “Ondan yemeyi, kalplerimizin huzur bulmasını, bize doğru söylediğini (kesin olarak) bilmemizi ve ona şahitler olmamızı istiyoruz.” demişlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(They said:) We wish to eat thereof, that we may satisfy our hearts and know that thou hast spoken truth to us, and that thereof we may be witnesses.

M. Pickthall · EN · public-domain