← Sure 5

5:112

إِذْ قَالَ ٱلْحَوَارِيُّونَ يَـٰعِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ۖ قَالَ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

Kelime kelime

إِذْ
hani
İsim
قَالَ
demişlerdi ki
Fiil
Kök: قول
ٱلْحَوَارِيُّونَ
Havariler
İsim
Kök: حور
يَٰعِيسَى
Ey Îsa
Edat
ٱبْنَ
oğlu
İsim
Kök: بني
مَرْيَمَ
Meryem
İsim
هَلْ
gücü yetermi?
Edat
يَسْتَطِيعُ
bulamazlar
Fiil
Kök: طوع
رَبُّكَ
Rabbinin
İsim
Kök: ربب
أَن
indirmeye
Edat
يُنَزِّلَ
indirdi
Fiil
Kök: نزل
عَلَيْنَا
bize
Edat
مَآئِدَةً
bir sofra
İsim
Kök: ميد
مِّنَ
gökten
Edat
ٱلسَّمَآءِ
göğün
İsim
Kök: سمو
قَالَ
(Îsa) dedi
Fiil
Kök: قول
ٱتَّقُوا۟
korkun
Fiil
Kök: وقي
ٱللَّهَ
Allah'tan
İsim
Kök: أله
إِن
eğer
Edat
كُنتُم
iseniz
Fiil
Kök: كون
مُّؤْمِنِينَ
inanıyor
İsim
Kök: أمن

Meal

Behold! the disciples, said: "O Jesus the son of Mary! can thy Lord send down to us a table set (with viands) from heaven?" Said Jesus: "Fear Allah, if ye have faith."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Havariler: " Ey Meryemoğlu İsa, Rabbin bize gökten bir sofra indirebilir mi?" dediler. İsa da: "İnanıyorsanız Allah'tan korkun" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani Havariler “Ey Meryem oğlu İsa, Rabbin bize gökten bir sofra indirebilir mi?” diye sormuşlardı. O (İsa) da “İman etmiş kişilerseniz Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olun.” cevabını vermişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

When the disciples said: O Jesus, son of Mary! Is thy Lord able to send down for us a table spread with food from heaven? He said: Observe your duty to Allah, if ye are true believers.

M. Pickthall · EN · public-domain