← Surah 5

5:112

إِذْ قَالَ ٱلْحَوَارِيُّونَ يَـٰعِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ۖ قَالَ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

Word by word

إِذْ
When
Noun
قَالَ
said
Verb
Root: قول
ٱلْحَوَارِيُّونَ
the disciples
Noun
Root: حور
يَٰعِيسَى
O Isa
Preposition
ٱبْنَ
son
Noun
Root: بني
مَرْيَمَ
(of) Maryam
Noun
هَلْ
Is
Preposition
يَسْتَطِيعُ
able
Verb
Root: طوع
رَبُّكَ
your Lord
Noun
Root: ربب
أَن
to
Preposition
يُنَزِّلَ
send down
Verb
Root: نزل
عَلَيْنَا
to us
Preposition
مَآئِدَةً
a table spread
Noun
Root: ميد
مِّنَ
from
Preposition
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
Noun
Root: سمو
قَالَ
He said
Verb
Root: قول
ٱتَّقُوا۟
Fear
Verb
Root: وقي
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
إِن
if
Preposition
كُنتُم
you are
Verb
Root: كون
مُّؤْمِنِينَ
believers
Noun
Root: أمن

Translation

Behold! the disciples, said: "O Jesus the son of Mary! can thy Lord send down to us a table set (with viands) from heaven?" Said Jesus: "Fear Allah, if ye have faith."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Havariler: " Ey Meryemoğlu İsa, Rabbin bize gökten bir sofra indirebilir mi?" dediler. İsa da: "İnanıyorsanız Allah'tan korkun" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani Havariler “Ey Meryem oğlu İsa, Rabbin bize gökten bir sofra indirebilir mi?” diye sormuşlardı. O (İsa) da “İman etmiş kişilerseniz Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olun.” cevabını vermişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

When the disciples said: O Jesus, son of Mary! Is thy Lord able to send down for us a table spread with food from heaven? He said: Observe your duty to Allah, if ye are true believers.

M. Pickthall · EN · public-domain