← Sure 58

58:22

لَّا تَجِدُ قَوْمًا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ يُوَآدُّونَ مَنْ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوْ كَانُوٓا۟ ءَابَآءَهُمْ أَوْ أَبْنَآءَهُمْ أَوْ إِخْوَٰنَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْإِيمَـٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٍ مِّنْهُ ۖ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ رَضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ حِزْبُ ٱللَّهِ ۚ أَلَآ إِنَّ حِزْبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

Kelime kelime

لَّا
bulamazsın
Edat
تَجِدُ
bulacaktır
Fiil
Kök: وجد
قَوْمًا
bir milletin
İsim
Kök: قوم
يُؤْمِنُونَ
inanan
Fiil
Kök: أمن
بِٱللَّهِ
Allah'a
İsim
Kök: أله
وَٱلْيَوْمِ
ve gününe
İsim
Kök: يوم
ٱلْءَاخِرِ
ahiret
İsim
Kök: أخر
يُوَآدُّونَ
dostluk eder
Fiil
Kök: ودد
مَنْ
olanlarla
İsim
حَآدَّ
düşman
Fiil
Kök: حدد
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
وَرَسُولَهُۥ
ve Elçisine
İsim
Kök: رسل
وَلَوْ
şayet
Edat
كَانُوٓا۟
olsa bile
Fiil
Kök: كون
ءَابَآءَهُمْ
babaları
İsim
Kök: أبو
أَوْ
yahut
Edat
أَبْنَآءَهُمْ
oğulları
İsim
Kök: بني
أَوْ
yahut
Edat
إِخْوَٰنَهُمْ
kardeşleri
İsim
Kök: أخو
أَوْ
yahut
Edat
عَشِيرَتَهُمْ
akrabaları
İsim
Kök: عشر
أُو۟لَٰٓئِكَ
işte
İsim
كَتَبَ
yazmıştır
Fiil
Kök: كتب
فِى
onların kalblerine
Edat
قُلُوبِهِمُ
kalbleri
İsim
Kök: قلب
ٱلْإِيمَٰنَ
iman
İsim
Kök: أمن
وَأَيَّدَهُم
ve onları desteklemiştir
Fiil
Kök: أيد
بِرُوحٍ
bir ruh ile
İsim
Kök: روح
مِّنْهُ
kendinden
Edat
وَيُدْخِلُهُمْ
ve onları sokacaktır
Fiil
Kök: دخل
جَنَّٰتٍ
cennetlere
İsim
Kök: جنن
تَجْرِى
akan
Fiil
Kök: جري
مِن
altlarından
Edat
تَحْتِهَا
altında
İsim
Kök: تحت
ٱلْأَنْهَٰرُ
ırmaklar
İsim
Kök: نهر
خَٰلِدِينَ
ebedi kalacaklardır
İsim
Kök: خلد
فِيهَا
orada
Edat
رَضِىَ
razı olmuştur
Fiil
Kök: رضو
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
عَنْهُمْ
onlardan
Edat
وَرَضُوا۟
onlar da razı olmuşlardır
Fiil
Kök: رضو
عَنْهُ
O'ndan
Edat
أُو۟لَٰٓئِكَ
işte onlar
İsim
حِزْبُ
hizbidir
İsim
Kök: حزب
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
أَلَآ
dikkat edin
Edat
إِنَّ
muhakkak ki
Edat
حِزْبَ
hizbidir
İsim
Kök: حزب
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
هُمُ
onlar
İsim
ٱلْمُفْلِحُونَ
başarıya ulaşacak olanlardır
İsim
Kök: فلح

Meal

Thou wilt not find any people who believe in Allah and the Last Day, loving those who resist Allah and His Messenger, even though they were their fathers or their sons, or their brothers, or their kindred. For such He has written Faith in their hearts, and strengthened them with a spirit from Himself. And He will admit them to Gardens beneath which Rivers flow, to dwell therein (for ever). Allah will be well pleased with them, and they with Him. They are the Party of Allah. Truly it is the Party of Allah that will achieve Felicity.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah'a ve ahiret gününe inanan bir milletin, babaları, oğulları, kardeşleri, yahut akrabaları da olsa Allah'a ve Resulüne düşman olanlarla dostluk ettiğini görmezsiniz. Onlar o kimselerdir ki Allah kalblerine iman yazmış ve onları kendinden bir ruh ile desteklemiştir. Onları, altlarından ırmaklar akan cennetlere sokacak, orada ebedî kalacaklardır. Allah onlardan razı olmuş, onlar da O'ndan razı olmuşlardır. İşte onlar Allah'ın hizbi (dininin yardımcıları)dir. İyi bil ki, kurtuluşa ulaşacak olanlar, Allah'ın hizbidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’a ve ahiret gününe inanan bir toplumun, Allah’a ve Elçisine karşı gelenlerle –babaları (ataları) veya çocukları veya kardeşleri veya akrabaları da olsa– dostluk ettiğini göremezsin. İşte (Allah) onların kalbine iman yazmış ve katından bir rûh (Kur’an) ile onları desteklemiştir. (Allah) onları içlerinde ebedî kalacakları, altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacaktır. Allah kendilerinden razı olmuştur; onlar da O’ndan memnun olmuşlardır. İşte onlar Allah’ın tarafındadır. Dikkat edin! Allah’ın tarafı(nda olanlar) kurtulanların ta kendileridir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Thou wilt not find folk who believe in Allah and the Last Day loving those who oppose Allah and His messenger, even though they be their fathers or their sons or their brethren or their clan. As for such, He hath written faith upon their hearts and hath strengthened them with a Spirit from Him, and He will bring them into Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide. Allah is well pleased with them, and they are well pleased with Him. They are Allah's party. Lo! is it not Allah's party who are the successful?

M. Pickthall · EN · public-domain