← Sure 59

59:14

لَا يُقَـٰتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِى قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَآءِ جُدُرٍۭ ۚ بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ ۚ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ

Kelime kelime

لَا
onlar sizinle savaşamazlar
Edat
يُقَٰتِلُونَكُمْ
sizinle savaşan(lar)
Fiil
Kök: قتل
جَمِيعًا
toplu olarak
İsim
Kök: جمع
إِلَّا
ancak (savaşırlar)
Edat
فِى
içinde
Edat
قُرًى
kaleler
İsim
Kök: قري
مُّحَصَّنَةٍ
müstahkem
İsim
Kök: حصن
أَوْ
yahut
Edat
مِن
ardından
Edat
وَرَآءِ
ardından
İsim
Kök: وري
جُدُرٍۭ
duvarların
İsim
Kök: جدر
بَأْسُهُم
onların çekişmeleri
İsim
Kök: بأس
بَيْنَهُمْ
kendi aralarında
İsim
Kök: بين
شَدِيدٌ
şiddetli
İsim
Kök: شدد
تَحْسَبُهُمْ
sen onları sanırsın
Fiil
Kök: حسب
جَمِيعًا
toplu
İsim
Kök: جمع
وَقُلُوبُهُمْ
ama kalbleri
İsim
Kök: قلب
شَتَّىٰ
dağınıktır
İsim
Kök: شتت
ذَٰلِكَ
öyledir
İsim
بِأَنَّهُمْ
çünkü onlar
Edat
قَوْمٌ
bir topluluktur
İsim
Kök: قوم
لَّا
düşünmez
Edat
يَعْقِلُونَ
aklını kullanan
Fiil
Kök: عقل

Meal

They will not fight you (even) together, except in fortified townships, or from behind walls. Strong is their fighting (spirit) amongst themselves: thou wouldst think they were united, but their hearts are divided: that is because they are a people devoid of wisdom.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar toplu olarak sizinle savaşamazlar, ancak, müstahkem şehirlerde yahut duvarların ardından (sizinle savaşmak isterler). Kendi aralarındaki çekişmeleri şiddetlidir. Sen onları toplu sanırsın, oysa onların kalbleri dağınıktır. Böyledir, çünkü onlar aklını kullanmayan bir topluluktur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar, korunaklı şehirlerde veya duvarlar (siperler) arkasında bulunmadan sizinle toplu hâlde savaşamazlar. Kendi aralarındaki savaşları ise şiddetlidir. Sen onları derli toplu sanırsın, (oysa) kalpleri darmadağındır. Bunun sebebi, onların akıl etmeyen bir topluluk oluşlarıdır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They will not fight against you in a body save in fortified villages or from behind walls. Their adversity among themselves is very great. Ye think of them as a whole whereas their hearts are divers. That is because they are a folk who have no sense.

M. Pickthall · EN · public-domain