← Sure 6

6:135

قُلْ يَـٰقَوْمِ ٱعْمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّى عَامِلٌ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُۥ عَـٰقِبَةُ ٱلدَّارِ ۗ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Kelime kelime

قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
يَٰقَوْمِ
Ey kavmim
İsim
Kök: قوم
ٱعْمَلُوا۟
yapacağınızı yapın
Fiil
Kök: عمل
عَلَىٰ
imkanınıza göre
Edat
مَكَانَتِكُمْ
durumunuza
İsim
Kök: كون
إِنِّى
şüphesiz ben de
Edat
عَامِلٌ
yapıyorum
İsim
Kök: عمل
فَسَوْفَ
yakında
Edat
تَعْلَمُونَ
bileceksiniz
Fiil
Kök: علم
مَن
kimin
İsim
تَكُونُ
olacağını
Fiil
Kök: كون
لَهُۥ
sonunun
Edat
عَٰقِبَةُ
sonu
İsim
Kök: عقب
ٱلدَّارِ
bu yurdun
İsim
Kök: دور
إِنَّهُۥ
şüphesiz
Edat
لَا
iflah olmazlar
Edat
يُفْلِحُ
iflah
Fiil
Kök: فلح
ٱلظَّٰلِمُونَ
Zalimler
İsim
Kök: ظلم

Meal

Say: "O my people! Do whatever ye can: I will do (my part): soon will ye know who it is whose end will be (best) in the Hereafter: certain it is that the wrong-doers will not prosper."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki: "Ey kavmim! Gücünüz yettiğince yapacağınızı yapın, ben de yapıyorum. Yakında (dünya) yurdunun sonunun kimin olduğunu bileceksiniz. Muhakkak zalimler kurtuluşa eremezler".

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Ey kavmim! Elinizden geleni yapın; ben de yapacağım! Yurdun (bu dünyanın) sonunun kimin olacağını ileride bileceksiniz. Şüphesiz ki zalimler kurtulamazlar.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say (O Muhammad): O my people! Work according to your power. Lo! I too am working. Thus ye will come to know for which of us will be the happy sequel. Lo! the wrong-doers will not be successful.

M. Pickthall · EN · public-domain