← Sure 6

6:156

أَن تَقُولُوٓا۟ إِنَّمَآ أُنزِلَ ٱلْكِتَـٰبُ عَلَىٰ طَآئِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمْ لَغَـٰفِلِينَ

Kelime kelime

أَن
demeyesiniz
Edat
تَقُولُوٓا۟
demeyesiniz
Fiil
Kök: قول
إِنَّمَآ
yalnız
Edat
أُنزِلَ
indirildi
Fiil
Kök: نزل
ٱلْكِتَٰبُ
Kitap
İsim
Kök: كتب
عَلَىٰ
üzerine
Edat
طَآئِفَتَيْنِ
iki topluluk
İsim
Kök: طوف
مِن
bizden önceki
Edat
قَبْلِنَا
daha önce
İsim
Kök: قبل
وَإِن
biz ise idik
Edat
كُنَّا
biz
Fiil
Kök: كون
عَن
onların okumasından
Edat
دِرَاسَتِهِمْ
okuyup ders almaları
İsim
Kök: درس
لَغَٰفِلِينَ
habersiz
İsim
Kök: غفل

Meal

Lest ye should say: "The Book was sent down to two Peoples before us, and for our part, we remained unacquainted with all that they learned by assiduous study:"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Onu size indirdik ki:) "Kitap, sadece bizden önceki iki topluluğa (yahudi ve hıristiyanlara) indirildi; biz ise, onların okumasından habersizdik (o kitapları okuyamıyor ve dillerini anlayamıyorduk)" demeyesiniz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

“Kitap, sadece bizden önceki iki topluluğa (yahudi ve hristiyanlara) indirildi. Doğrusu biz onların okumasından habersizdik.” dersiniz diye (Kur’an’ı indirdik).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lest ye should say: The Scripture was revealed only to two sects before us, and we in sooth were unaware of what they read;

M. Pickthall · EN · public-domain