← Sure 6

6:157

أَوْ تَقُولُوا۟ لَوْ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيْنَا ٱلْكِتَـٰبُ لَكُنَّآ أَهْدَىٰ مِنْهُمْ ۚ فَقَدْ جَآءَكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ ۚ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا ۗ سَنَجْزِى ٱلَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ ءَايَـٰتِنَا سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ بِمَا كَانُوا۟ يَصْدِفُونَ

Kelime kelime

أَوْ
yahut
Edat
تَقُولُوا۟
demeyesiniz
Fiil
Kök: قول
لَوْ
eğer
Edat
أَنَّآ
şüphesiz ki
Edat
أُنزِلَ
indirilseydi
Fiil
Kök: نزل
عَلَيْنَا
bize
Edat
ٱلْكِتَٰبُ
Kitap
İsim
Kök: كتب
لَكُنَّآ
biz olurduk
Fiil
Kök: كون
أَهْدَىٰ
daha doğru yolda
İsim
Kök: هدي
مِنْهُمْ
onlardan
Edat
فَقَدْ
işte
Edat
جَآءَكُم
size de geldi
Fiil
Kök: جيأ
بَيِّنَةٌ
açık delil
İsim
Kök: بين
مِّن
Rabbinizden
Edat
رَّبِّكُمْ
Rabbiniz
İsim
Kök: ربب
وَهُدًى
ve hidayet
İsim
Kök: هدي
وَرَحْمَةٌ
ve rahmet
İsim
Kök: رحم
فَمَنْ
kim olabilir?
Edat
أَظْلَمُ
daha zalim
İsim
Kök: ظلم
مِمَّن
kimseden
Edat
كَذَّبَ
yalanlayıp
Fiil
Kök: كذب
بِـَٔايَٰتِ
ayetlerini
İsim
Kök: أيي
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
وَصَدَفَ
ve yüz çeviren
Fiil
Kök: صدف
عَنْهَا
onlardan
Edat
سَنَجْزِى
cezalandıracağız
Fiil
Kök: جزي
ٱلَّذِينَ
kimseleri
İsim
يَصْدِفُونَ
yüz çevirenleri
Fiil
Kök: صدف
عَنْ
ayetlerimizden
Edat
ءَايَٰتِنَا
ayetlerimizi
İsim
Kök: أيي
سُوٓءَ
en kötüsüyle
İsim
Kök: سوأ
ٱلْعَذَابِ
azabın
İsim
Kök: عذب
بِمَا
ötürü
Edat
كَانُوا۟
yüz çevirmelerinden
Fiil
Kök: كون
يَصْدِفُونَ
yüz çevirenleri
Fiil
Kök: صدف

Meal

Or lest ye should say: "If the Book had only been sent down to us, we should have followed its guidance better than they." Now then hath come unto you a clear (sign) from your Lord,- and a guide and a mercy: then who could do more wrong than one who rejecteth Allah's signs, and turneth away therefrom? In good time shall We requite those who turn away from Our signs, with a dreadful penalty, for their turning away.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yahut: "Eğer bize kitap indirilseydi, biz onlardan daha çok doğru yolda olurduk", demeyesiniz. İşte size de Rabbinizden açık delil, hidayet ve rahmet geldi. Allah'ın âyetlerini yalanlayıp, onlardan yüz çevirenden daha zalim kim olabilir? Âyetlerimizden yüz çevirenleri, yüz çevirmeleri sebebiyle azabın en kötüsüyle cezalandıracağız.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Veya “Kitap (ilahî mesaj) bize indirilseydi, biz onlardan daha fazla doğru yolda olurduk.” dersiniz diye (Kur’an’ı indirdik). Elbette size de Rabbinizden apaçık bir delil, bir rehber ve rahmet gelmiştir. Allah’ın ayetlerini yalanlayıp onlardan yüz çevirenden daha zalim kim olabilir ki! Ayetlerimizden yüz çevirenleri, yüz çevirmeleri nedeniyle ileride azabın en kötüsüyle cezalandıracağız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Or lest ye should say: If the Scripture had been revealed unto us, we surely had been better guided than are they. Now hath there come unto you a clear proof from your Lord, a guidance and mercy; and who doeth greater wrong than he who denieth the revelations of Allah, and turneth away from them? We award unto those who turn away from Our revelations an evil doom because of their aversion.

M. Pickthall · EN · public-domain