← Sure 6

6:30

وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ وُقِفُوا۟ عَلَىٰ رَبِّهِمْ ۚ قَالَ أَلَيْسَ هَـٰذَا بِٱلْحَقِّ ۚ قَالُوا۟ بَلَىٰ وَرَبِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ

Kelime kelime

وَلَوْ
ve eğer
Edat
تَرَىٰٓ
(onları) bir görsen
Fiil
Kök: رأي
إِذْ
iken
İsim
وُقِفُوا۟
durdurulmuş
Fiil
Kök: وقف
عَلَىٰ
huzurunda
Edat
رَبِّهِمْ
Rablerinin
İsim
Kök: ربب
قَالَ
dedi
Fiil
Kök: قول
أَلَيْسَ
değil miymiş?
Fiil
Kök: ليس
هَٰذَا
bu
Edat
بِٱلْحَقِّ
gerçek
İsim
Kök: حقق
قَالُوا۟
dediler ki
Fiil
Kök: قول
بَلَىٰ
evet gerçektir
Edat
وَرَبِّنَا
Rabbimiz hakkı için
İsim
Kök: ربب
قَالَ
dedi
Fiil
Kök: قول
فَذُوقُوا۟
öyle ise tadın
Fiil
Kök: ذوق
ٱلْعَذَابَ
azabı
İsim
Kök: عذب
بِمَا
dolayı
Edat
كُنتُمْ
ettiğinizden
Fiil
Kök: كون
تَكْفُرُونَ
inkar
Fiil
Kök: كفر

Meal

If thou couldst but see when they are confronted with their Lord! He will say: "Is not this the truth?" They will say: "Yea, by our Lord!" He will say: "Taste ye then the penalty, because ye rejected Faith."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Rablerinin huzurunda durduruldukları zaman onları bir görsen! Rableri onlara şöyle der: "Bu, bir gerçek değil midir?". Onlar da: "Rabbimize yemin ederiz ki gerçektir" derler. Rableri de onlara: "Öyleyse inkârınız sebebiyle azabı tadın!" der.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Rablerinin huzuruna (çıkarılıp) durduruldukları zaman sen onları bir görsen! (Allah:) “Bu (diriltilme) gerçek değil miymiş!” diye soracak; onlar da “Evet (gerçekmiş)! Rabbimize yemin olsun” diyeceklerdir. (Bunun üzerine Allah:) “İnkâr ettiğinizden dolayı azabı tadın!” diyecektir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If thou couldst see when they are set before their Lord! He will say: Is not this real? They will say: Yea, verily, by our Lord! He will say: Taste now the retribution for that ye used to disbelieve.

M. Pickthall · EN · public-domain