← Sure 6

6:68

وَإِذَا رَأَيْتَ ٱلَّذِينَ يَخُوضُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا۟ فِى حَدِيثٍ غَيْرِهِۦ ۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ ٱلشَّيْطَـٰنُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ ٱلذِّكْرَىٰ مَعَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Kelime kelime

وَإِذَا
ve zaman
Edat
رَأَيْتَ
gördüğün
Fiil
Kök: رأي
ٱلَّذِينَ
(münasebetsizliğe) dalanları
İsim
يَخُوضُونَ
dalsınlar
Fiil
Kök: خوض
فِىٓ
hakkında
Edat
ءَايَٰتِنَا
ayetlerimiz
İsim
Kök: أيي
فَأَعْرِضْ
yüz çevir
Fiil
Kök: عرض
عَنْهُمْ
onlardan
Edat
حَتَّىٰ
kadar
Edat
يَخُوضُوا۟
onlar geçinceye
Fiil
Kök: خوض
فِى
bir söze
Edat
حَدِيثٍ
haberi
İsim
Kök: حدث
غَيْرِهِۦ
başka
İsim
Kök: غير
وَإِمَّا
eğer
Edat
يُنسِيَنَّكَ
sana (bunu) unutturursa
Fiil
Kök: نسي
ٱلشَّيْطَٰنُ
şeytan
İsim
Kök: شطن
فَلَا
oturma
Edat
تَقْعُدْ
ben de oturacağım
Fiil
Kök: قعد
بَعْدَ
sonra
İsim
Kök: بعد
ٱلذِّكْرَىٰ
hatırladıktan
İsim
Kök: ذكر
مَعَ
beraber
İsim
ٱلْقَوْمِ
topluluğuyla
İsim
Kök: قوم
ٱلظَّٰلِمِينَ
zalimler
İsim
Kök: ظلم

Meal

When thou seest men engaged in vain discourse about Our signs, turn away from them unless they turn to a different theme. If Satan ever makes thee forget, then after recollection, sit not thou in the company of those who do wrong.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Âyetlerimiz hakkında münasebetsizliğe dalanları gördüğün zaman hemen onlardan uzaklaş ki, ondan başka söze dalsınlar. Eğer şeytan bunu sana unutturursa hatırladıktan sonra hemen kalk, o zalimler topluluğuyla oturma.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ayetlerimiz hakkında ileri geri konuşanları gördüğün zaman, onlar başka bir konuşmaya (konuya) geçinceye kadar onlardan yüz çevir! Şeytan sana unutturursa, hatırladıktan sonra zalimlerle birlikte bulunma!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when thou seest those who meddle with Our revelations, withdraw from them until they meddle with another topic. And if the devil cause thee to forget, sit not, after the remembrance, with the congregation of wrong-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain