← Sure 7

7:101

تِلْكَ ٱلْقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآئِهَا ۚ وَلَقَدْ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَمَا كَانُوا۟ لِيُؤْمِنُوا۟ بِمَا كَذَّبُوا۟ مِن قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلْكَـٰفِرِينَ

Kelime kelime

تِلْكَ
işte o
İsim
ٱلْقُرَىٰ
ülkeler
İsim
Kök: قري
نَقُصُّ
anlatıyoruz
Fiil
Kök: قصص
عَلَيْكَ
sana
Edat
مِنْ
onların haberlerinden
Edat
أَنۢبَآئِهَا
haberi
İsim
Kök: نبأ
وَلَقَدْ
ve andolsun
Edat
جَآءَتْهُمْ
onlara getirmişlerdi
Fiil
Kök: جيأ
رُسُلُهُم
elçileri
İsim
Kök: رسل
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
açık deliller
İsim
Kök: بين
فَمَا
fakat hayır
Edat
كَانُوا۟
onlar
Fiil
Kök: كون
لِيُؤْمِنُوا۟
inanmadılar
Fiil
Kök: أمن
بِمَا
ötürü
Edat
كَذَّبُوا۟
yalanladıklarından
Fiil
Kök: كذب
مِن
önceden
Edat
قَبْلُ
daha önce
İsim
Kök: قبل
كَذَٰلِكَ
işte böyle
Edat
يَطْبَعُ
mühürler
Fiil
Kök: طبع
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
عَلَىٰ
üzerini
Edat
قُلُوبِ
kalbleri
İsim
Kök: قلب
ٱلْكَٰفِرِينَ
kafirlerin
İsim
Kök: كفر

Meal

Such were the towns whose story We (thus) relate unto thee: There came indeed to them their messengers with clear (signs): But they would not believe what they had rejected before. Thus doth Allah seal up the hearts of those who reject faith.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İşte o ülkeler ki, sana onların haberlerinden bir kısmını anlatıyoruz Andolsun ki, peygamberleri onlara apaçık deliller (mucizeler) getirmişlerdi. Fakat önceden yalanladıkları gerçeklere iman edecek değillerdi. İşte o kâfirlerin kalplerini Allah böyle mühürler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İşte o şehirler, haberlerinden sadece bir bölümünü sana anlatmakta olduklarımızdır. Yemin olsun ki elçileri onlara apaçık deliller getirmişlerdi. Fakat önceden yalanladıklarına yine de iman edecek değillerdi. İşte Allah kâfirlerin kalplerini böyle mühürler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Such were the townships. We relate some tidings of them unto thee (Muhammad). Their messengers verily came unto them with clear proofs (of Allah's Sovereignty), but they could not believe because they had before denied. Thus doth Allah print upon the hearts of disbelievers (that they hear not).

M. Pickthall · EN · public-domain