← Surah 7

7:101

تِلْكَ ٱلْقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآئِهَا ۚ وَلَقَدْ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَمَا كَانُوا۟ لِيُؤْمِنُوا۟ بِمَا كَذَّبُوا۟ مِن قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلْكَـٰفِرِينَ

Word by word

تِلْكَ
These
Noun
ٱلْقُرَىٰ
(were) the cities
Noun
Root: قري
نَقُصُّ
We relate
Verb
Root: قصص
عَلَيْكَ
to you
Preposition
مِنْ
of
Preposition
أَنۢبَآئِهَا
their news
Noun
Root: نبأ
وَلَقَدْ
And certainly
Preposition
جَآءَتْهُمْ
came to them
Verb
Root: جيأ
رُسُلُهُم
their Messengers
Noun
Root: رسل
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
Noun
Root: بين
فَمَا
but not
Preposition
كَانُوا۟
they were
Verb
Root: كون
لِيُؤْمِنُوا۟
to believe
Verb
Root: أمن
بِمَا
in what
Preposition
كَذَّبُوا۟
they (had) denied
Verb
Root: كذب
مِن
from
Preposition
قَبْلُ
before
Noun
Root: قبل
كَذَٰلِكَ
Thus
Preposition
يَطْبَعُ
(has been) put a seal
Verb
Root: طبع
ٱللَّهُ
(by) Allah
Noun
Root: أله
عَلَىٰ
on
Preposition
قُلُوبِ
(the) hearts
Noun
Root: قلب
ٱلْكَٰفِرِينَ
(of) the disbelievers
Noun
Root: كفر

Translation

Such were the towns whose story We (thus) relate unto thee: There came indeed to them their messengers with clear (signs): But they would not believe what they had rejected before. Thus doth Allah seal up the hearts of those who reject faith.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İşte o ülkeler ki, sana onların haberlerinden bir kısmını anlatıyoruz Andolsun ki, peygamberleri onlara apaçık deliller (mucizeler) getirmişlerdi. Fakat önceden yalanladıkları gerçeklere iman edecek değillerdi. İşte o kâfirlerin kalplerini Allah böyle mühürler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İşte o şehirler, haberlerinden sadece bir bölümünü sana anlatmakta olduklarımızdır. Yemin olsun ki elçileri onlara apaçık deliller getirmişlerdi. Fakat önceden yalanladıklarına yine de iman edecek değillerdi. İşte Allah kâfirlerin kalplerini böyle mühürler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Such were the townships. We relate some tidings of them unto thee (Muhammad). Their messengers verily came unto them with clear proofs (of Allah's Sovereignty), but they could not believe because they had before denied. Thus doth Allah print upon the hearts of disbelievers (that they hear not).

M. Pickthall · EN · public-domain